各族人民对美好生活的向往
the yearning of people of all ethnic groups for a better life人民的获得感、幸福感、安全感
people's sense of gain, happiness, and security产业兴旺、生态宜居、乡风文明、治理有效、生活富裕
to build rural areas with thriving businesses, pleasant living environment, social etiquette and civility, effective governance, and prosperity普惠性、基础性、兜底性民生建设
programs that are inclusive, general and guarantee basic needswelfare programs that are inclusive, general and guaranteed幼有所育、学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居、弱有所扶
to ensure access to child care, education, employment, medical services, elderly care, housing, and social welfare assistance坚持以人民为中心的发展思想,不断保障和改善民生、增进人民福祉,走共同富裕道路
Pursuing a people-centered approach to development that improves quality of life and achieves prosperity for all坚持和完善统筹城乡的民生保障制度,满足人民日益增长的美好生活需要
Upholding and improving social systems for urban and rural residents to satisfy the growing expectations for a better life科学战“疫”
science-based approach in fighting the epidemic逆行者
people who brave a dangerous situation新时代最可爱的人
the most admirable people in the new era战胜疫情的中坚力量
core forces in victory over the epidemic钟南山
Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)最美逆行者
heroes who put themselves in harm's way战胜疫情
to prevail over the epidemic; to beat the epidemic; to win the battle against the epidemic武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜
If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.高校学生毕业、招聘、考录
graduation and job placement of college students放开货运物流限制
to lift cargo transport bans健康码
health code建立健全防止返贫机制
to establish a sound mechanism to prevent any return to poverty/prevent any relapse into poverty简化通关手续
to simplify procedures for customs clearance激发正能量
to evoke positivity候餐区
waiting area共享员工
employee sharing公筷公勺
serving chopsticks and spoons个人行程证明
proof of travel; travel records高度重视公共利益
serious concern for the public good复工人员专列
special train for returning workers封城
A city in/under lockdown.分餐制
serving of individual dishes返岗证明
health certificate for returning to work热点语汇
Trending Words把创新作为引领发展的第一动力
to take innovation as the main driving force for development积极参与病毒溯源和传播途径全球科学研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus各尽所能的气候治理新体系
a new architecture of climate governance where every party does its part服务贸易
trade in services