把文化建设放在全局工作的突出位置
to give greater priority to cultural development产学研一体化
the integration of manufacturing, education and research城乡公共文化服务体系一体建设
the integrated development of urban and rural public cultural services城乡文化资源配置
the allocation of urban and rural cultural resources创新竞技体育人才培养、选拔、激励保障机制和国家队管理体制
to create innovative training, selection, incentive and guarantee mechanisms for competitive sports talent, and build a management system for the national team法治意识、契约精神、守约观念
the awareness of the rule of law, the spirit of contract and the concept of respecting contracts符合中国实际、具有世界水平的评价体系
a state-of-the-art evaluation system based on the real conditions in China高质量筹办北京冬奥会、冬残奥会
to organize a high-quality Beijing Winter Olympics and Winter Paralympics公民道德建设、志愿服务建设、诚信社会建设、网络文明建设
to foster civic virtue, encourage voluntary service, build an honest society, and maintain the network environment关键时刻冲得上去、危难关头豁得出来,才是真正的共产党人。
True Communists are those who step forward bravely and face difficulties at critical moments.红色教育
education on the history of revolution教育公平
educational equality教育是国之大计、党之大计
Education is a fundamental task for the country and the Party.教育是民族振兴、社会进步的重要基石,是功在当代、利在千秋的德政工程,对提高人民综合素质、促进人的全面发展、增强中华民族创新创造活力、实现中华民族伟大复兴具有决定性意义。
Education is an important cornerstone of national rejuvenation and social progress. It is a moral and political project that benefits the present and the future. It will be decisive in improving the comprehensive quality of the population, promoting the all-round development of individuals, enhancing the innovation and creativity of the Chinese nation, and realizing the rejuvenation of the Chinese nation.劳模精神、劳动精神、工匠精神
the spirit of model workers and craftsmanship马克思主义理论教育
education in Marxist theory农村文化基础设施网络
rural cultural infrastructure network努力培养担当民族复兴大任的时代新人,培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人。
We must foster a new generation of young people capable of shouldering the mission of national rejuvenation – young people with an all-round moral, intellectual, physical, and aesthetical grounding, imbued with the spirit of hard work.培养什么人、怎样培养人、为谁培养人
who and how to train, and to what end全面贯彻党的教育方针
to fully implement the Party's education policy社会主义文化强国
a socialist cultural power双一流
Double First-Class顺应人民意愿、符合人民所思所盼
to focus on the concerns of the people and meet their expectations缩小城乡公共文化服务差距
to narrow the gap between urban and rural public cultural services推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展
to promote the creative evolution and innovative development of the best of traditional Chinese culture以百姓心为心,始终与人民同呼吸、共命运、心连心
to put ourselves in the position of the people and always share the lot of the people, with our hearts closely linked together优先发展教育事业
Priority should be given to education.增加农村公共文化服务总量供给
the supply of a full range of rural public cultural services中国精神、中国力量、中国担当
the Chinese spirit, strength and responsibility中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利75周年
the 75th anniversary of victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War热点语汇
Trending Words各尽所能的气候治理新体系
a new architecture of climate governance where every party does its part把创新作为引领发展的第一动力
to take innovation as the main driving force for development积极参与病毒溯源和传播途径全球科学研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服务贸易
trade in services