政治

  • 中国特色社会主义伟大事业

    the great cause of Chinese socialism
  • “不忘初心、牢记使命”主题教育

    the campaign to raise the awareness of staying true to the original aspiration and upholding the founding mission of the Party
  • ​“两个一百年”历史交汇点

    a new period in which the timeframes of the Two Centenary Goals converge
  • ​“一国两制”完全行得通、办得到、得人心。

    The principle of "one country, two systems" is fully applicable, achievable, and popular.
  • 2035年基本实现社会主义现代化的远景目标

    the long-range prospect of basically realizing socialist modernization by 2035
  • ​2035年远景目标

    long-range goals for 2035
  • 安不忘危、存不忘亡、乐不忘忧

    to be prepared for danger in times of peace, think of potential problems in times of calm, and consider the risk of adversity when enjoying security
  • ​把加强顶层设计和坚持问计于民统一起来

    to strengthen top-level design, and at the same time ask the people for advice
  • ​把人民拥护不拥护、赞成不赞成、高兴不高兴、答应不答应作为衡量一切工作得失的根本标准。

    We must ensure that the basic criterion in judging our work is whether we have the people's support, acceptance, satisfaction and approval.
  • 百年大党

    a major party with a 100-year history
  • 补齐民生短板

    to strengthen areas of weakness concerning people's wellbeing
  • ​产业工人队伍

    industrial workers
  • ​初心和使命是我们走好新时代长征路的不竭动力。

    Our original aspiration and mission are an inexhaustible source of motivation during our Long March of the new era.
  • ​初心如磐、使命在肩

    to keep the original aspiration and founding mission in mind at all times
  • ​从群众中来、到群众中去

    from the people and to the people
  • ​促进社会公平正义

    to promote social fairness and justice
  • ​当今世界正经历百年未有之大变局

    The world is undergoing momentous changes of a scale unseen in a century.
  • ​党的先进性和纯洁性

    the Party's pioneering and wholesome nature
  • ​党的自我革命

    the self-reform of the Party
  • ​党领导人民制定宪法和法律

    The Constitution and laws are adopted by the people under the leadership of the Party.
  • ​党是我们各项事业的领导核心

    The Party is the core leadership in all our undertakings.
  • ​对照检查、检视剖析、反躬自省

    to engage in self-examination and reflection
  • ​多元一体、交织交融的融洽民族关系

    harmonious relationships between 56 diverse, interlinked ethnic groups
  • 防控工作取得的成效,再次彰显了中国共产党领导和中国特色社会主义制度的显著优势。

    The success of prevention and control once again demonstrates the remarkable strengths of the leadership of the Communist Party of China and the socialist system with Chinese characteristics.
  • ​防止重“形”不重“效”

    We should stop emphasizing pointless "form" rather than "efficiency".
  • ​富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国

    a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, civilized, harmonious and beautiful
  • ​敢字为先、干字当头

    to be courageous and pragmatic
  • 高素质劳动大军

    a high-caliber workforce
  • ​各级党委和政府必须坚决服从党中央统一指挥、统一协调、统一调度,做到令行禁止。

    Party committees and governments at all levels must follow the unified CPC Central Committee's commands, coordination, and arrangements, and ensure all orders and prohibitions are carried without fail.
  • ​公正用权、依法用权、廉洁用权

    The power is exercised in a fair, law-based and clean manner.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  


热点语汇

Trending Words