政治

  • 人民群众拥护和支持是我们党最可靠的力量源泉。

    The support of the people is the unfailing source of our Party’s strength.
  • 我们党有8900多万名党员和450多万个基层党组织,保持和发展马克思主义政党的政治属性不是一件容易的事,不能指望泛泛抓一抓或者集中火力打几个战役就能彻底解决问题。

    With more than 89 million members and 4.5 million grassroots organizations, it is not easy for our Party to preserve and develop its nature as a Marxist political party. A broad-brush approach or a few targeted campaigns are not the solution.
  • 党内政治生活

    political activities within the Party / intra-Party political activities
  • 马克思主义学习型政党

    learning-oriented Marxist party
  • 在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致

    to closely follow the Central Committee in terms of thinking, political orientation, and actions / to keep in line with the Central Committee in thinking, action and political orientation
  • “四个服从”

    Four Principles of Deference
  • “两个维护”

    Two Upholds
  • 党中央是大脑和中枢,党中央必须有定于一尊、一锤定音的权威,这样才能“如身使臂,如臂使指,叱咤变化,无有留难,则天下之势一矣”。

    The Central Committee, like the brain and main part of a body, must be the sole authority that makes the final decisions, so that it can control the subordinate parts just as “the body employs the arms and the arms employ the fingers without any difficulty, then the country runs as a whole”.
  • 坚持党的领导是方向性问题,必须旗帜鲜明、立场坚定,决不能羞羞答答、语焉不详,决不能遮遮掩掩、搞自我麻痹。

    It is a primary requirement to uphold CPC leadership. We must be clear and steadfast in this stance, rather than being hesitant, vague, evasive, or diffident.
  • 党政军民学,东西南北中,党是领导一切的。

    The Party exercises overall leadership over all endeavors across the country.
  • “四个自信”

    Four-sphere Confidence
  • “四个意识”

    Four Consciousnesses
  • 党的政治建设

    to reinforce the Party’s political foundations
  • 党中央权威和集中统一领导

    the CPC Central Committee’s authority and centralized, unified leadership
  • 党的全面领导

    overall Party leadership
  • 中国特色社会主义最本质的特征

    the defining feature of Chinese socialism
  • 不要人夸颜色好,只留清气满乾坤

    Not bent on praise for its bright colors, but on leaving its fragrance to all.
  • 生活之树长青。

    Forever green is the tree of life.
  • 重要战略机遇期

    important period of strategic opportunity
  • 中华民族伟大复兴的中国梦

    Chinese Dream of national rejuvenation
  • 中国特色社会主义伟大事业

    great cause of Chinese socialism
  • 党的建设新的伟大工程

    great new project of strengthening the Party
  • 具有许多新的历史特点的伟大斗争

    great historic struggle with many new features
  • 伟大斗争,伟大工程,伟大事业,伟大梦想

    great struggle, great project, great cause and great dream
  • 只有回看走过的路、比较别人的路、远眺前行的路,弄清楚我们从哪儿来、往哪儿去,很多问题才能看得深、把得准。

    We can grasp the essence of many problems only by looking back over the path we have taken, comparing it with other paths, looking to the road ahead, and by understanding where we came from and where we are going.
  • 时代是出卷人,我们是答卷人,人民是阅卷人。

    We are like examinees sitting the tests posed by this era, and the people will review our results.
  • 历史是人民书写的,一切成就归功于人民。

    The people are the creators of history. It is to them that we owe all our achievements.
  • 马克思主义立场观点方法

    Marxist stance, viewpoint and methodology
  • 当代中国马克思主义、二十一世纪马克思主义

    Marxism in contemporary China and the 21st century
  • 中国特色社会主义

    socialism with Chinese characteristics
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  


热点语汇

Trending Words