创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念
new concept of pursuing innovative, coordinated, green and open development, with the fruits shared by all促进经济社会发展全面绿色转型
to promote greener economic and social development in all respects二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和
to have CO2 emissions peak before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060各尽所能的气候治理新体系
a new architecture of climate governance where every party does its part共建地球生命共同体
to build a shared future for all life on earth构筑尊重自然的生态系统
to protect the ecosystem with a respect for nature合作共赢的气候治理新局面
new advances in climate governance based on cooperation and win-win黄河流域生态保护和高质量发展
eco-environmental protection and high-quality development in the Yellow River basin加强野生动植物保护交流和合作
stronger exchanges and cooperation on the protection of wild fauna and flora绿色复苏的气候治理新思路
a new approach to climate governance that highlights green recovery绿色生产方式和生活方式
green approach to work and life全面改善人居环境
to comprehensively improve the living environment全面禁止非法交易野生动物
a complete ban on illegal trade in wildlife全球最大的清洁能源系统
the world's biggest clean energy system深入推进清洁能源转型
to accelerate the transition toward clean energy《生物多样性公约》
Convention on Biological Diversity生物多样性丧失和生态系统退化对人类生存和发展构成重大风险。
The loss of biodiversity and the degradation of the ecosystem pose a major risk to human survival and development.实现生态环境保护和经济高质量发展双赢
to achieve win-win in both eco-environmental conservation and high-quality development文明健康绿色环保的生活方式
to encourage a green, low-carbon approach to work and life以自然之道,养万物之生。
Our solutions are in nature.疫情后世界经济“绿色复苏”
a green recovery of the world economy in the post-Covid era尊重自然、顺应自然、保护自然
to respect nature, follow its laws and protect it持续改善环境质量
to continue to improve the environment加快推动绿色低碳发展
to expedite green and low-carbon development生态文明建设实现新进步
notable progress in eco-civilization提升生态系统质量和稳定性
to enhance the quality and stability of ecosystems推动绿色发展,促进人与自然和谐共生
to pursue green development and promote harmonious co-existence between humanity and nature生态文明建设
to build an eco-civilization推动共建“一带一路”高质量发展
Promoting high-quality cooperation under the Belt and Road Initiative建设更高水平开放型经济新体制
Building an open economy on a higher level热点语汇
Trending Words各尽所能的气候治理新体系
a new architecture of climate governance where every party does its part把创新作为引领发展的第一动力
to take innovation as the main driving force for development积极参与病毒溯源和传播途径全球科学研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服务贸易
trade in services