新的历史特点的伟大斗争
A great struggle that responds to contemporary realities中国特色社会主义道路
The path of socialism with Chinese characteristics中国共产党人的初心和使命
The original aspiration and the founding mission of the CPC中国特色社会主义进入新时代
Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.第一个百年奋斗目标
The First Centenary Goal“两个一百年”奋斗目标
The Two Centenary Goals中国梦
The Chinese Dream习近平新时代中国特色社会主义思想
Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era要增强斗争精神,敢于亮剑、敢于斗争,坚决防止和克服嗅不出敌情、分不清是非、辨不明方向的政治麻痹症。
We need to build up our fighting spirit, take an unequivocal stance, and resolutely prevent and overcome political lethargy, which will render us unable to detect hostile moves, distinguish right from wrong, or see the correct direction.当政治上的明白人
to take a clear-cut political stance / to take a clear political stance政治敏锐性和政治鉴别力
political acuity and discernment政治纪律和政治规矩
political discipline and rules政治方向
political direction / political orientation马克思主义执政党
Marxist governing party / Marxist ruling party政治生态
political environment / political atmosphere各级领导干部特别是高级干部要炼就一双政治慧眼,不畏浮云遮望眼,切实担负起党和人民赋予的政治责任。
Officials, especially those in senior positions, should have good political judgment. We should let no fleeting phenomena cloud our vision, and shoulder the political responsibilities entrusted to us by the Party and the people.人民群众拥护和支持是我们党最可靠的力量源泉。
The support of the people is the unfailing source of our Party’s strength.我们党有8900多万名党员和450多万个基层党组织,保持和发展马克思主义政党的政治属性不是一件容易的事,不能指望泛泛抓一抓或者集中火力打几个战役就能彻底解决问题。
With more than 89 million members and 4.5 million grassroots organizations, it is not easy for our Party to preserve and develop its nature as a Marxist political party. A broad-brush approach or a few targeted campaigns are not the solution.党内政治生活
political activities within the Party / intra-Party political activities马克思主义学习型政党
learning-oriented Marxist party在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致
to closely follow the Central Committee in terms of thinking, political orientation, and actions / to keep in line with the Central Committee in thinking, action and political orientation“四个服从”
Four Principles of Deference“两个维护”
Two Upholds党中央是大脑和中枢,党中央必须有定于一尊、一锤定音的权威,这样才能“如身使臂,如臂使指,叱咤变化,无有留难,则天下之势一矣”。
The Central Committee, like the brain and main part of a body, must be the sole authority that makes the final decisions, so that it can control the subordinate parts just as “the body employs the arms and the arms employ the fingers without any difficulty, then the country runs as a whole”.坚持党的领导是方向性问题,必须旗帜鲜明、立场坚定,决不能羞羞答答、语焉不详,决不能遮遮掩掩、搞自我麻痹。
It is a primary requirement to uphold CPC leadership. We must be clear and steadfast in this stance, rather than being hesitant, vague, evasive, or diffident.党政军民学,东西南北中,党是领导一切的。
The Party exercises overall leadership over all endeavors across the country.“四个自信”
Four-sphere Confidence“四个意识”
Four Consciousnesses党的政治建设
to reinforce the Party’s political foundations党中央权威和集中统一领导
the CPC Central Committee’s authority and centralized, unified leadership 热点语汇
实施积极应对人口老龄化国家战略
Implementing a state strategy in active response to population aging加快推动绿色低碳发展
Expediting green and low-carbon development促进国内国际双循环
Driving both the domestic and the global economy“十四五”时期经济社会发展主要目标
Priority goals for social and economic development during the 14th Five-year Plan period