民生

  • 建立健全防止返贫机制

    to establish a sound mechanism to prevent any return to poverty/prevent any relapse into poverty
  • 简化通关手续

    to simplify procedures for customs clearance
  • 激发正能量

    to evoke positivity
  • 候餐区

    waiting area
  • 共享员工

    employee sharing
  • 公筷公勺

    serving chopsticks and spoons
  • 个人行程证明

    proof of travel; travel records
  • 高度重视公共利益

    serious concern for the public good
  • 复工人员专列

    special train for returning workers
  • 封城

    A city in/under lockdown.
    或A city goes into lockdown.
  • 分餐制

    serving of individual dishes
  • 返岗证明

    health certificate for returning to work
  • 多渠道灵活就业

    flexible employment through multiple channels
  • “点对点、一站式”直达运输服务

    point-to-point transport services
  • 打通人流、物流堵点

    to smooth travel and logistics channels
  • 错峰上下班

    staggered rush hour plan
  • 春节返乡高峰

    Spring Festival travel rush
  • 春耕备耕

    spring farming and preparation
  • 出行轨迹

    travel records
  • 数字化健康证明

    digital health certificate
  • 全国哀悼日

    a national day of mourning
  • 默哀三分钟

    to observe three minutes of silence to mourn the deceased
  • 没有硝烟的战争

    a war without smoke
  • 抗击疫情第一线

    the front line of the battle against the epidemic
  • 境外进京人员

    travelers arriving in Beijing from overseas
  • 基层防控能力

    capacity for prevention and control at the community level
  • 过滤性能

    filtering performance
  • 国际关注的突发公共卫生事件

    public health emergency of international concern (PHEIC)
  • 拐点

    turning point
  • 非疫情防控重点地区

    non-key regions; regions that are not critical in the epidemic prevention and control effort
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  


热点语汇

Trending Words