“最后一公里”
The “last-mile” problem党建促扶贫
To strengthen the Party in poverty alleviation中央扶贫开发工作会议
The Central Conference on Poverty Alleviation and Development强化党政一把手负总责(脱贫)
Principal CPC and government officials responsible for poverty elimination“五级书记”
CPC secretaries at the five levels responsible for poverty elimination坚持党对脱贫攻坚的领导
The CPC leadership over poverty elimination悬崖效应
“Abyss consequence”整体消除绝对贫困现象
To eliminate absolute poverty两不愁三保障
“Two Assurances and Three Guarantees” (assurance of adequate food and clothing and guarantee of access to compulsory education, medical care and safe housing)现行标准下农村贫困人口实现脱贫
To eliminate poverty among rural people living below the current poverty line以脱贫攻坚统揽经济社会发展全局
Overall economic and social development through poverty elimination解决区域性整体贫困
To eliminate overall regional poverty区域性整体贫困
Overall regional poverty打赢脱贫攻坚战三年行动
The three-year action plan for poverty elimination坚决打赢脱贫攻坚战
Determined to win the battle of poverty elimination脱贫攻坚战
To win the battle of poverty elimination贫困发生率
Poverty headcount ratio贫困代际传递
Intergenerational transmission of poverty相对贫困
Relative poverty绝对贫困
Absolute poverty脱贫攻坚是以人民为中心发展思想的重要体现
Poverty elimination – a people-oriented approach to development消除贫困是社会主义本质要求
To eliminate poverty – a fundamental task for socialism先富帮后富
Those who become prosperous first helping those who lag behind人的全面发展
The universal development of the individual共同富裕
Common prosperity共有产权住房
Homes with shared ownership全面建成多层次社会保障体系
To build a multi-tiered social security system就业是最大的民生
Employment, pivotal to the people’s wellbeing人才强国战略
Strategy to make China a talent-strong country科教兴国战略
Strategy for invigorating China through science and education热点语汇
Trending Words各尽所能的气候治理新体系
a new architecture of climate governance where every party does its part把创新作为引领发展的第一动力
to take innovation as the main driving force for development积极参与病毒溯源和传播途径全球科学研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服务贸易
trade in services