- to follow the Employment First policy
- to implement a state strategy in active response to population aging
- to implement the rural development initiative
- to increase incomes
- to improve public cultural services
- well-rounded personal development
-
shared prosperity for everyone
common prosperity for all -
the ever-growing expectation of the people for a better life
the people's growing expectation for a better life - Implementing a state strategy in active response to population aging
- Advancing the Healthy China initiative
- Building a sound multi-tier social security system
- Developing a high-quality education system
- Following the Employment First policy
- Increasing incomes
- Advancing poverty alleviation to help achieve rural revitalization
- Carrying out deeper rural reform
- Implementing the rural development initiative
- Improving the quality, efficiency and competitiveness of agriculture
-
中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃是中国人民奋斗出来的!
The endeavor of the Chinese people has led to a tremendous transformation of the Chinese nation: It has stood up, become better off and grown in strength. -
人民是我们党执政的最大底气,是我们共和国的坚实根基,是我们强党兴国的根本所在。
The people are our Party's greatest strength in governance. They are the solid base of our republic, and the foundation of a well-built Party and a prosperous nation.