民生
-
提高救治水平
to improve the quality of medical treatment
-
室内空气流通
indoor ventilation
-
实行封闭式管控
to exercise management by sealing off entities
-
社区疫情防控
community-based epidemic prevention and control
-
入境人员闭环管理
to ensure a seamless and hermetic process for managing the quarantine and monitoring of travelers arriving in China
-
入境口岸
port of entry
-
入境航班将分流至指定机场
to redirect inbound flights to designated airports
-
入户检测
door-to-door testing
-
群防群控
to strengthen society-wide efforts to contain the epidemic
-
取消大型集会
to cancel mass gatherings
-
勤洗手/仔细洗手
to wash your hands often/carefully
-
旅行限制
travel restrictions
-
两周观察期
two-week observation period
-
控制人口流动
to curb population flow
-
禁止密集聚会
ban mass gatherings
-
解除医学观察
to be discharged from medical observation
-
接触者追踪
contact tracing
-
健康申报表
health declaration form
-
健康筛查
health screening
-
减少外出
to make fewer trips outside