民生
-
外地滞留在鄂人员安全有序返乡
People stranded in Hubei return home in a safe and orderly manner.
-
统一的应急物资保障体系
unified emergency supply system
-
统筹安排轮休
to better schedule rotating shifts
-
停运长途汽车
to halt long-distance buses
-
调减市内公交
to reduce the frequency of bus services in the city
-
提高收治率和治愈率、降低感染率和病亡率
to improve the admission and cure rates and reduce the infection and fatality rates
-
提高救治水平
to improve the quality of medical treatment
-
室内空气流通
indoor ventilation
-
实行封闭式管控
to exercise management by sealing off entities
-
社区疫情防控
community-based epidemic prevention and control
-
入境人员闭环管理
to ensure a seamless and hermetic process for managing the quarantine and monitoring of travelers arriving in China
-
入境口岸
port of entry
-
入境航班将分流至指定机场
to redirect inbound flights to designated airports
-
入户检测
door-to-door testing
-
群防群控
to strengthen society-wide efforts to contain the epidemic
-
取消大型集会
to cancel mass gatherings
-
勤洗手/仔细洗手
to wash your hands often/carefully
-
旅行限制
travel restrictions
-
两周观察期
two-week observation period
-
控制人口流动
to curb population flow