加快实施自由贸易区战略
To accelerate the free trade zone strategy提升产业链水平
to upgrade industrial chains高水平开放
To raise opening up to a higher level金融风险
financial risk加快金融市场基础设施建设
to speed up the construction of financial market infrastructure推动形成全面开放新格局
To make new ground in pursuing opening up on all fronts稳步推进金融业关键信息基础设施国产化
to steadily promote the localization of key information infrastructure in the financial industry人民币纳入特别提款权货币篮子
RMB’s inclusion in the Special Drawing Right (SDR) basket完善资本市场基础性制度
to improve the basic systems of the capital market亲清新型政商关系
A new type of government-business relationship增强微观主体活力
to invigorate micro entities巩固"三去一降一补"成果
to consolidate the achievement through cutting overcapacity, reducing excess inventory, deleveraging, lowering costs, and strengthening areas of weakness经济运行稳中有变、变中有忧
The performance of the economy is punctuated by changes, some of which give cause for concern.国企改革攻坚战
Reform of state-owned enterprises中日韩自由贸易协定谈判
China-Japan-ROK free trade agreement negotiations加快完善社会主义市场经济体制
Speeding up the improvement of the socialist market economy侵权惩罚性赔偿制度
a punitive compensation mechanism for intellectual property infringement社会主义市场经济体制
The socialist market economy提高行政效能规范服务市场
to improve administrative efficiency and regulate the service market长江经济带
Yangtze River Economic Belt (YEB)外资企业投诉机制
a complaint mechanism for foreign-funded companies雄安新区
The Xiong’an New Area数字基础设施建设
digital infrastructure construction数字经济和实体经济融合发展
integrated development of digital economy and real economy达成区域全面经济伙伴关系协定
to push for a conclusion of the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP)国际宏观经济政策协调机制
international macroeconomic policy coordination mechanism我们不刻意追求贸易顺差
China does not seek trade surplus.中国将着力营造尊重知识价值的营商环境
China will spare no effort to foster a business environment that respects the value of knowledge.京津冀协同发展
Coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region粤港澳大湾区
Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area热点语汇
Trending Words各尽所能的气候治理新体系
a new architecture of climate governance where every party does its part把创新作为引领发展的第一动力
to take innovation as the main driving force for development积极参与病毒溯源和传播途径全球科学研究
to actively participate in global research on tracing the source and transmission routes of the virus服务贸易
trade in services