经济

  • 经济发展新战略

    new strategies for economic growth
  • 我们要重视量的发展,但更要重视解决质的问题,在质的大幅提升中实现量的有效增长。

    ​We must not neglect quantitative development, but we must pay more attention to quality, so as to achieve effective growth in quantity through a substantial improvement in quality.
  • 高质量发展,就是能够很好满足人民日益增长的美好生活需要的发展,是体现新发展理念的发展,是创新成为第一动力、协调成为内生特点、绿色成为普遍形态、开放成为必由之路、共享成为根本目的的发展。

    ​High-quality development can meet the people’s ever-growing desire for a better life. It reflects the new development philosophy: In high-quality development innovation is the primary driving force; coordination is an endogenous feature; go-green is a prevailing mode; openness is the only path; and sharing is the fundamental goal.
  • 使市场在资源配置中起决定性作用,更好发挥政府作用

    to let the market play the decisive role in allocating resources, let the government play its role better
  • 集中力量办大事

    to pool all our resources to complete major missions
  • 稳中求进工作总基调

    the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability
  • 经济发展新常态

    new normal in economic development
  • 党中央的领导不是清谈馆,不能议而不决,必须令行禁止。

    ​The Central Committee is not a place for empty talk but a place for decision-making. All its decisions must be carried out to the letter.
  • 我们强调,改革是经济发展的强大动力,改革只有进行时,没有完成时,必须敢于啃硬骨头、闯难关、涉险滩,坚决扫除经济发展的体制机制障碍。

    ​We have underlined that reform is the major driving force of economic growth. Reform is not a mission accomplished, rather it is an ongoing process. We must have the courage to tackle tough issues, break through logjams and venture risky areas to remove institutional barriers to economic development.
  • “三去一降一补”

    to cut overcapacity, reduce excess inventory, deleverage, lower costs, and strengthen areas of weakness
  • 供给侧结构性改革

    supply-side structural reform
  • 经济发展主要矛盾

    the biggest challenge confronting our economy
  • 经济体制改革

    · economic reform
    · reform of our economic system
  • 社会主义现代化

    socialist modernization
  • 我们提出,经济工作是党治国理政的中心工作,党中央必须对经济工作负总责、实施全面领导。

    ​We have made it clear that the Central Committee must take overall responsibility and full leadership over economic work as it is the central task in state governance.
  • 高质量发展

    · high-quality development
    · quality development
  • “四个全面”战略布局

    Four-pronged Comprehensive Strategy
  • “五位一体”总体布局

    Five-sphere Integrated Plan
  • 新发展理念(创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念)

    · new development philosophy
    · vision/concept of innovative, coordinated, green, open and shared development
  • 新时代中国特色社会主义经济思想

    thought on the economy of socialism with Chinese characteristics in the new era
  • ​极限施压

    extreme pressure
  • ​第二届中国国际进口博览会

    The Second China International Import Expo
  • ​大兴国际机场"凤凰展翅"

    Daxing International Airport: Phoenix Spreading Its Wings
  • ​干线铁路、城际铁路、市域郊铁路、城市轨道交通"四网融合"

    integration of "the four networks" – trunk railways, intercity railways, suburban railways and urban railways integration of "the four networks" – trunk, intercity, suburban, and urban railways
  • ​世界级城市群

    world-class city cluster
  • ​国际一流湾区

    international first-class bay area
  • ​《中国农业产业发展报告2019》

    China Agricultural Development Report 2019
  • ​《长江三角洲区域一体化发展规划纲要》

    Plan for Integrated Development of the Yangtze River Delta Region
  • ​《粤港澳大湾区发展规划纲要》

    Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
  • ​经济外交、人文交流成果丰硕

    rich fruits yielded through economic diplomacy as well as cultural and people-to-people exchanges
1  2  3  4  5  6  7  8  


热点语汇

Trending Words