经济
-
发展战略性新兴产业
to develop strategic emerging industries
-
积极参与全球经济治理体系改革
active participation in the reform of global economic governance
-
激发各类市场主体活力
to stimulate the vitality of various market entities
-
激发人才创新活力
to inspire enthusiasm for innovation
-
加快发展现代产业体系,推动经济体系优化升级
to accelerate the building of a modern industrial system and optimize and upgrade the economy
-
加快发展现代服务业
to expedite the growth of a modern service industry
-
建立现代财税金融体制
to establish modern fiscal, taxation and financial systems
-
建设高标准市场体系
to create a high-standard market
-
建设更高水平开放型经济新体制
to build an open economy on a higher level
-
经济发展取得新成效
new progress in economic development
-
全面促进消费
to stimulate consumption in all sectors
-
全面深化改革,构建高水平社会主义市场经济体制
to further reform in all fields and build a high-level socialist market economy
-
确保国家经济安全
to ensure national economic security
-
“十四五”时期经济社会发展必须遵循的原则
guiding principles that must be followed for social and economic development during the 14th Five-Year Plan period
-
“十四五”时期经济社会发展指导方针和主要目标
guiding principles and priority goals for social and economic development during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025)
-
“十四五”时期经济社会发展指导思想
guidelines for social and economic development during the 14th Five-Year Plan period
-
“十四五”时期经济社会发展主要目标
priority goals for social and economic development during the 14th Five-Year Plan period
-
提高农业质量效益和竞争力
to improve the quality, efficiency and competitiveness of agriculture
-
提升产业链供应链现代化水平
to modernize industrial chains and supply chains
-
提升企业技术创新能力
to increase the capacity of enterprises in technological innovation