外交

  • 对中国人民生命安全和身体健康负责,也是在为世界公共卫生事业作贡献

    to act responsibly in protecting the safety and health of its people, and contribute to safeguarding global public health
  • 分享病毒基因序列

    to share the genetic sequence of the virus
  • 呼吁采取紧急的、积极的行动

    to call for urgent and aggressive action
  • 及时同国际社会分享信息

    timely sharing of information with the international community
  • 加强国家间政策协调

    to enhance policy coordination between countries
  • 减免关税、取消壁垒、畅通贸易

    to cut tariffs, remove barriers, and facilitate the flow of trade
  • 尽力阻止疫情跨境传播

    to prevent the epidemic from spreading across borders; to minimize cross-border spread
  • 开展国际联防联控

    to make a collective response for control and treatment at the international level
  • 凝聚起战胜疫情的强大合力

    to form strong synergies to beat the pandemic
  • 区域公共卫生应急联络机制

    regional emergency liaison mechanisms
  • ​全球公共卫生安全

    global public health security
  • 全球公共卫生高级别会议

    high-level meeting on international public health security
  • 深化疫情防控国际合作

    deeper international cooperation on epidemic prevention and control/containment measures
  • ​有效阻止疫情在全球蔓延

    to contain the global spread of the virus
  • 建立新冠肺炎疫情防控网上知识中心,向所有国家开放

    to set up an online COVID-19 knowledge center that is open to all countries
  • 健康丝绸之路

    Silk Road of Health
  • 控制疫情永远不会太晚

    It is never too late to get the pandemic under control.
  • 派出医疗小组协助抗疫

    to send medical teams to help combat the coronavirus
  • 守望相助、同舟共济

    to support each other; to stand closely together in difficult times
  • 推广全面系统有效的防控指南

    to promote control and treatment protocols that are comprehensive, systematic and effective
  • 以电话、信函、声明等方式表示慰问和支持

    to express sympathy and support by telephone, letter or statement
  • ​迎难而上,勇敢应对

    to rise up to the challenge and respond to it bravely
  • ​有序安全的国际人员流动

    orderly and safe flow of people between countries
  • 暂缓或减少留学人员等双向流动

    to postpone or reduce the two-way flow of overseas students
  • 中国-世卫组织联合考察专家组

    China-WHO Joint Mission on Coronavirus Disease 2019 (COVID-19)
  • 负责任大国

    a responsible major country
  • 全球公共卫生治理

    global public health governance
  • 世卫组织驻华代表处

    WHO China Representative Office
  • 世界卫生组织(世卫组织)

    World Health Organization (WHO)
  • 国际关注的突发公共卫生事件

    public health emergency of international concern (PHEIC)
1  2  3  4  5  6  


热点语汇

Trending Words