《习近平谈治国理政》重要概念汉英对照:建党百年专题

新时代中国特色社会主义外交思想

2021-05-21 | 重要概念范畴表述外译发布平台

新时代中国特色社会主义外交思想

thought on foreign affairs of socialism with Chinese characteristics in the new era

例句:我国对外工作要坚持以新时代中国特色社会主义外交思想为指导,统筹国内国际两个大局,牢牢把握服务民族复兴、促进人类进步这条主线,推动构建人类命运共同体,坚定维护国家主权、安全、发展利益,积极参与引领全球治理体系改革,打造更加完善的全球伙伴关系网络,努力开创中国特色大国外交新局面,为全面建成小康社会、进而全面建设社会主义现代化强国创造有利条件、作出应有贡献。

——摘自习近平在中央外事工作会议上的讲话要点,2018年6月22日

译文:In conducting foreign affairs, we should be guided by the thought on foreign affairs of socialism with Chinese characteristics in the new era. We must take a holistic approach to the situation both at home and abroad, focus on the goal of rejuvenating the Chinese nation and promoting the progress of humanity, and endeavor to build a global community of shared future. We must firmly uphold China's sovereignty, national security, and development interests, actively participate in reform of the global governance system and steer its course. We should enhance our network of global partnerships, and endeavor to break new ground in pursuing major-country diplomacy with distinctive Chinese features. We hope that with these efforts, we will be able to create a favorable external environment and contribute to the building of a moderately prosperous society in all respects, and, ultimately, a great modern socialist country. 

– from main points of the speech at the Central Conference on Foreign Affairs, June 22, 2018

中英对照新增语汇