新一轮农村改革
a new round of rural reform
例句:要进一步解放思想,推进新一轮农村改革,从农业农村发展深层次矛盾出发,聚焦农民和土地的关系、农民和集体的关系、农民和市民的关系,推进农村产权明晰化、农村要素市场化、农业支持高效化、乡村治理现代化,提高组织化程度,激活乡村振兴内生动力。(摘自习近平在主持中共十九届中央政治局第八次集体学习时的讲话,2018年9月21日)
译文:We need to further free our minds and promote a new round of rural reform, beginning with the deep-seated problems in agriculture and rural development and focusing on the relationship between farmers and the land, between farmers and collectives, and between rural and urban residents. We need to define rural ownership more clearly, promote market-oriented allocation of rural resources, lend more effective support to agriculture, and modernize rural governance. We need to better organize ourselves and activate endogenous drivers of rural revitalization. (from the speech at the eighth group study session of the Political Bureau of the 19th CPC Central Committee, September 21, 2018)
热点语汇
Trending Words人类命运共同体
a global community of shared futurea global community with a shared futurea community of shared future for humanitya community of shared future for mankind全球互联互通伙伴关系
a global partnership on connectivity绿色发展理念
the vision of green development人民的获得感、幸福感、安全感
people's sense of gain, happiness, and security