新时代中国特色社会主义经济思想
thought on the economy of socialism with Chinese characteristics in the new era
例句:总之,党的十八大以来,我们成功驾驭了我国经济发展大局,形成了以新发展理念为主要内容的新时代中国特色社会主义经济思想。这一思想,是5年来我们推动我国经济发展实践的理论结晶,是运用马克思主义基本原理对中国特色社会主义政治经济学的理性概括,是党和国家十分宝贵的精神财富,必须长期坚持、不断丰富发展,推动我国经济发展产生更深刻、更广泛的历史性变革。(摘自习近平在中央经济工作会议上的讲话,2017年12月18日)
译文:In conclusion, we have successfully steered the economy on the right course since the 18th CPC National Congress and developed the thought on the economy of socialism with Chinese characteristics in the new era with the new development philosophy as its core. As a valuable asset of our Party and the country, this thought crystallizes the experience of our economic development over the past five years and is a theoretical summary of our political economics guided by basic tenets of Marxism. We must uphold this thought for a long time to come, keep enriching it, and bring about a more profound, extensive and historic transformation in our economy. (from the speech at the Central Conference on Economic Work, December 18, 2017)
热点语汇
Trending Words人类命运共同体
a global community of shared futurea global community with a shared futurea community of shared future for humanitya community of shared future for mankind全球互联互通伙伴关系
a global partnership on connectivity绿色发展理念
the vision of green development人民的获得感、幸福感、安全感
people's sense of gain, happiness, and security