战国与希腊:中西方文明根性之比较(中西)

2020-12-07重要概念范畴表述外译发布平台

战国与希腊:中西方文明根性之比较

La Era de los Reinos Combatientes y Grecia: una comparación de las esencias de la civilización china y occidental

中央社会主义学院党组书记、第一副院长潘岳

Secretario del partido y primer vice ministro de la academia central del socialismo, Pan Yue

导读

百年未有之大变局下,中国和西方又一次站在了解彼此的十字路口。在文明层面,双方的了解却远远不够,甚至存在误解。那么,中西文明的“根性”究竟有何不同?

中央社会主义学院党组书记、第一副院长潘岳认为,战国和古希腊在同时期相似的历史条件下,出现了不同的历史结果。二者都面临纷争战乱,而后也都出现了由军事强大的边缘国家所主导的统一运动,但希腊终未真正统一,而战国却走向了大一统的秦汉时代,且整整延续两千余年。他认为,希腊古典文明和中华古典文明各成体系、互有分殊,最重要的就是统与分的不同根性,以及由此塑造的两种不同道路:西方走向分,其间虽有统一努力(如罗马、基督教),但以分为主,最终归于个人主义和自由主义。中国走向合,其间也有分离时期(如王朝更替、游牧民族冲击),但以合为主,造就了集体主义。

这种不同,演变为当今时代的突出矛盾:是“自由优先”还是“秩序优先”?潘岳认为,问 题不是在自由和秩序中二选一,而是在哪个环节加强自由,在哪个环节加强秩序,从而既防止瓦解、又激活创新。

今天,中国和西方又一次站在理解彼此的十字路口。

现代文明中蕴含着古典文明的精神基因。欧美和古希腊古罗马文明;伊斯兰世界和阿拉伯文明;伊朗与波斯文明;俄罗斯和东正教文明;以色列和犹太文明。种种关系连着种种基因演化成种种道路。

现代欧美文明认为自己的政治秩序,是融合古希腊文明、古罗马文明、基督教文明和工业文明的精髓为一体。其中,古希腊文明是源中之源。现代中国的道路,建立在中华文明的遗产之上。中华文明的稳固形态确立于秦汉,演变之关键处在战国。

从公元前五世纪到三世纪,战国与古希腊面临着相似的历史境地。都陷入了内部极度战乱;战乱中都出现了统一运动;统一运动的积极力量都不是核心圈国家,而是军事强大的边缘国家;大批知识分子为统一运动上下奔走,提出了大量哲学、政治、道德命题。

而统一运动的结果不同。希腊形成了亚历山大帝国,仅7年即分裂,其后三大继承者王国内 斗100年,被罗马逐一兼并。战国形成了大一统秦王朝,虽14年后崩溃,但很快就再次兴起了大一统汉王朝。秦汉制度被历代王朝所继承,整整延续2000余年。

相似的历史条件下出现的不同结果,这因为不同的文明根性。

Introducción 

Después de un siglo de estabilidad en general, China y el mundo occidental están otra vez en la cruz de que uno conoce al otro. Sin embargo, en sentido de civilización. el conocimiento es muy escaso, incluso existen malentendidos. Así que, ¿la raíz de la civilización china y la occidental en qué se diferencian?

Secretario del partido y primer vice ministro de la academia central del socialismo, Pan Yue cree que, la era de los Estados combatientes de China y la Grecia han vivido las mismas circunstancias históricas pero lograron resultados históricos muy diferentes. Los dos han tenido que enfrentar guerras turbulencias, más tarde, también hubo movimientos de reunificación dominado por poderosos países militares periféricos, sin embargo, Grecia no ha estado realmente unificada, en cambio, la Era de los Reinos Combatientes avanzó hacia la era unificada de dinastía Qin y Han, que duró más de dos mil años. Él cree que, la civilización clásica de Grecia y la de China son dos sistemas distintas con características propias, y lo más importante es que tienen raíces distintas esencias, de esta manera formaron caminos diferentes: el mundo occidental caminaba hacia la separación, aunque había momentos de unificación(por ejemplo Roma, el cristianismo), pero la separación dominaba, y finalmente terminó en el individualismo y liberalismo. China caminaba hacia la unificación, aunque había momentos de separación(por ejemplo cambios entre dinastías, ataques de los pueblos ganaderos itinerantes), pero dominaba la unificación, finalmente terminó en el colectivismo. 

Esta diferencia se ha convertido en la contradicción principal del mundo de hoy: tiene más prioridad la libertad o el orden? Según Pan Yue, la pregunta no es la elección entre libertad y el orden, sino en qué momento se prioriza más la libertad y en qué momento el orden, para evitar la desintegrada pero activar la creatividad. 

Hoy, China y el mundo occidental están otra vez en la cruz de entendimiento mutuo. 

La civilización moderna contiene la genética espiritual de la civilizaciones clásicas; Civilizaciones europeas, americanas y griega y romana antiguas; civilizaciones islámica y árabe; civilizaciones iraní y persa; civilizaciones rusa y ortodoxa; civilizaciones israelí y judía. Varias relaciones están vinculadas a varias genéticas y evolucionan en varios caminos.

El mundo moderno europeo y americano creen que su orden político, es una fusión de las esencias de la civilización griega, la romana, la cristiana y la industrial, entre las cuales la griega es el origen de los orígenes. El camino de la China moderna está basado en la herencia de la civilización china. La civilización china se formó en la Dinastía Qin y Han, y el momento clave de su transformación se encuentra en la Era de los Estados Combatientes. 

Desde el siglo V hasta el siglo III a. C., La Era de los Reinos Combatientes y la antigua Grecia enfrentaron situaciones históricas similares. Están todos atrapados en guerras internas extremas; el movimiento de unificación ha aparecido durante la guerra; las fuerzas activas del movimiento de unificación no son los países centrales, sino los países marginales con un ejército fuerte; un gran número de intelectuales se apresuraron dando vueltas para la promoción de la unificación, y presentaron muchas ideologías filosóficas, políticas y éticas.

Los resultados del movimiento de unificación son diferentes. Grecia formó el Reino de Macedonia, que se dividió en solo 7 años, después de eso, los tres reinos de los tres herederos lucharon durante 100 años y fueron anexionados por Roma uno por uno. De la Era de los Reinos Combatientes formó la Gran Dinastía Unificada Qin. Aunque se derrumbó 14 años después, la Gran Dinastía Han Unificada pronto emergió de nuevo. El sistema Qin y Han fue heredado por sucesivas dinastías y duró más de 2000 años.

Los resultados diferentes logrados en circunstancias similares deben a la esencia de civilización.

战国:从分立到大一统

(一)被误读的“百家争鸣”

1975年12月,湖北云梦出土了书满秦法的“睡虎地秦简”。在一堆法家书简中竟发现一篇充满儒家精神的官吏培训教材《为吏之道》:“宽俗忠信,悔过勿重,和平勿怨,慈下勿陵,敬上勿犯,听谏勿塞”。这并非孤例。王家台秦简、岳麓秦简、北大秦简也有类似文字,说明秦朝后期 己不完全排斥儒家。

不仅秦国,其他六国也一样。通常认为专属秦国的法家制度和精耕农业,实际是魏国发明的;通常认为自由散漫的楚国,实行“县制”比秦国还早;通常认为商业发达的齐国,其《管子》中也含有与秦相似的“保甲连坐”元素。

可见,儒法交织,刑德同用,是战国晚期的整体潮流。各国政治观念的底线就是“一天下”。

谁也不甘于小区域的分治,都要去争夺完整的天下。不是争要不要统一,而是争由谁来统一。对 整体“天下”的执着,是历代中国政治家群体最为独特之处。

思想家们也是如此。人们只注重百家争鸣的“争”,却往往忽视了它的“融”。几十年来陆续出土的战国简帛印证了“诸家杂糅”的现实。郭店简中,可以看到儒家与道家混同;上博简中,可以看到儒家与墨家混同;马王堆帛书中,可以看到道家与法家混同。“德”不为孔孟独享,“道” 不为老庄专有,“法”不由商韩把持。诸子百家思想融合的宗旨就是建立“统一秩序”。儒家强调 “定于一”的礼乐道德秩序,法家强调“车同轨、书同文”的权力法律秩序,墨家强调“尚同” 与“执一”的社会层级秩序。极端强调自由的道家也如此,老子的“小国寡民”之上还有“天下” 与“天下王”庄子也强调“万物虽多,其治一也”。

战国成为思想制度的熔炉。秦国的法家贡献了大一统的基层政权;鲁国的儒家贡献了大一统 的道德秩序;楚国的道家贡献了自由精神;齐国将道家与法家结合,产生了无为而治的“黄老之术”和以市场调节财富的“管子之学”魏韩贡献了纵横外交的战略学,赵燕贡献了骑兵步兵合体的军事制度,如此等等。最后的结果,就是汉朝。

大一统,不是秦并了天下,而是天下消化了秦。

La Era de Los Reinos Combatientes: de la Separación a la Gran Unificación

I. “Diversidad de Pensamientos de Cien Escuelas” mal interpretada 

En diciembre de 1975, En Hubei Yunmeng se desenterró los “Texto en Bambú de Qin Shuihudi" llenos de leyes de la dinastía Qin. Encontraron un libro de texto de entrenamiento oficial lleno de pensamiento confuciano entre un montón de guiones legalistas "El camino de los funcionarios": “Tener simpatía y honestad, no repetir los errores que comete, estar calmado sin culpar a los demás, tratar bien y no insultar a los subordinados, respetar a los superiores, no escuchar ni creer a ciego". Este no es un caso aislado. Texto en bambú de Qin Wangjiatai, Texto en bambú de Qin Yuelu y el Texto en bambú de Qin de la Universidad de Beijign también tienen palabras similares, lo cual indica que la segunda mitad de la dinastía Qin ya no rechazaba completamente el confucianismo.

No solo la dinastía Qin, sino también los otros seis países hacen lo mismo. En general, se cree que el sistema legalista y la agricultura intensiva que pertenecen al estado de Qin en realidad fueron inventados por el estado de Wei; generalmente se cree que el estado libre de Chu implementó el "sistema de condado" antes que el estado de Qin; el estado de Qi, que generalmente se considera desarrollado por el comercio, en el libro "Guanzi" también encontramos el sistema “Baojia” similar a Qin. 

Con lo que se puede ver que, el confucianismo y el Legismo se mezclaba, se implementaba la condena y la moralidad, era la tendencia principal de la segunda mitad de la Era de los Reinos Combatientes. Los países tenían la línea límite que era “la unificación del país". Ningún se quedaba con la gobernación de solo una zona, quería luchar para obtener el país entero. La lucha no se concentraba en si se unificaba o no, sino quién lo unificaba. Está búsqueda de la unificación del país es lo peculiar de los expertos políticos de todas las dinastías históricas chinas. 

Los eruditos lo compartían. Muchas veces la gente se fijaba en la “diversidad” de los pensamientos de las cien escuelas, pero olvida de su “fusión”. En los últimos años los libros de bambú y tela que se descubrieron cada vez demuestran más esta “fusión de ideas entre diferentes escuelas”. En el libro de Guodian encontramos la fusión entre el confucianismo y el taoísmo; en el libro de Shangbo, se ve la fusión entre el confucianismo y el Moísmo; en el libro de tela de Mawangdui se ve la difusión entre el taoísmo y el Legismo. La “moralidad” no solo es idea de confucianismo, el “tao” no es sólo de Lao-Tsé, Zhuangzi, la “legalidad” no es solo de Hanshang. La difusión de los pensamientos de las cien escuelas tenía el principio de formar “el orden unificado”. El confucianismo enfatiza en el orden moral del ritual y la música de “unificarse en uno”, el Legismo da importancia en el orden legal de “los coches corren en el mismo carril y los libros se escriben en la misma escritura”, los Moísmo enfatiza en “apreciar la igualdad y la fidelidad”. Incluso el taoísmo que son amantes de la libertad tiene a Lao-Tsé que dijo que encima de los pueblos y reinos pequeños hay “el país”, y a Zhuangzi que siempre se preocupa por el pueblo dijo que “existen muchas casas en el mundo pero su gobernanza es unificada”. 

La Era de los Reinos Combatientes es un horno de fusión de pensamientos y reglas sociales. El Legismo de Qin ha dado base política a la unificación; el Confucianismo del reino Lu dio reglas morales; Taoísmo del reino Chu dio espíritu liberal; el reino Qi combinaba el Taoísmo y el Legismo, y dio luz a “ideología de Huang-Lao” que aboga la “gobernanza sin intervención” y “la estrategia de Guangzi” de aprovechar el mercado para ajustar la economía; Wei Han contribuyó a la estrategia de diplomacia vertical y horizontal, Zhao Yan contribuyó al sistema militar integrado de caballería e infantería, y así sucesivamente trajo la dinastía Han.

La gran unificación, no es la conquista del país entero de Qin, sino la integración de Qin al mundo. 

(二)秦的崛起与荀子之辩

战国最后50年。志士谋臣们分成两大派。函谷关内的秦国,活跃着法家与纵横家;函谷关外的六国,活跃着儒家、道家、兵家、阴阳家、刑名家。齐国的稷下学宫是东方六国知识分子的聚集地,是与秦国对峙的另一个精神世界。这个精神世界的领袖,就是战国最后一位儒家大师、三任稷下学宫祭酒的荀子。

前269至262年之间,60多岁的荀子竟然入秦考察。他并没有如传统儒家那样骂秦政是暴政,反而赞扬了秦的法家治理制度:秦的基层小吏忠诚勤俭,办事尽心,像古代的官吏;秦的高级官员,不搞朋党,贤明而有公心,像古代的士大夫;秦的朝廷,处理政事速度极快,没有积存的事务,像古代的朝廷。在儒家的话语体系中,“古之治”就是古代圣王的治理。对秦政如此高的评价竟出自儒家大师之口。

不过,荀子还说了一句更重要的话。他认为,秦国虽有此优势,但依然没能达到“王者”的 境界,原因是缺“儒”,“殆无儒邪”。怎样才算是“有儒”呢?荀子建议“节威反文”,用君子治天下。这是后世“王权与士大夫共治天下”的雏形。

荀子认识到,儒家虽然有着统一的道德秩序,但没有建立统一的治理体系。法家虽然能建立 统一的治理体系,却在精神道义上有着极大缺陷。如果秦国的法家制度,加上儒家的贤能政治与信义仁爱,才能成为未来天下正道。

对这番话,秦王没有理会。

几年之后的长平之战,印证了荀子的话。秦国在赵军投降之后,背信坑杀了 40万赵军。即便在血流成河的战国,这也突破了道义的底线。秦国从来靠现实主义与功利主义取天下,又岂会用仁义道德自缚手脚。

没有力量的道义和没有道义的力量,都不能回答眼前的现实。

II. El Ascenso de Qin y el Discusión de Xunzi

En los últimos 50 años de la Era de los Reinos Combatientes, los eruditos y consejeros se dividían en dos casas. Dentro del Paso Hangu, el reino de Qin estaba activo con legalistas y estrategas políticos; fuera del paso Hangu, los seis reinos estaban activos con el confucianismo, el taoísmo, los estrategas, las escuelas Yin-yang y las escuelas Xing Ming. La Academia Jixia en el estado de Qi fue un lugar de reunión para los intelectuales de los seis países orientales y otro mundo espiritual que se enfrenta al estado de Qin. El líder de este mundo espiritual es Xunzi, el último maestro confuciano del período de los Reinos Combatientes y tres veces Jijiu (escolar) de la Academia Jixia. 

Entre el 269 y el 262 a. C., Xunzi, que tenía ya más de 60 años, fue a Qin para investigar. No criticó a la gobernanza Qin como una tiranía como el confucianismo tradicional, sino elogió el sistema de gobierno legalista de Qin: los funcionarios de base de Qin eran leales, diligentes, ahorrativos y dedicados, al igual que los antiguos funcionarios; los altos funcionarios de Qin no eran camarillescos, sino honestos y altruistas, como los antiguos funcionarios académicos; el reino de Qin maneja los asuntos políticos extremadamente rápido y no tenía asuntos acumulados, como la corte antigua. En el sistema de discurso confuciano, "la regla de los antiguos" es la regla del sabio antiguo. No se imaginaba que una evaluación tan alta sobre la gobernanza de Qin provenía de un maestro confuciano. 

Sin embargo, Xunzi también dijo algo más importante. Él cree que aunque el reino de Qin tiene esta ventaja, todavía no lograba alcanzar el reino de "emperador" debido a la falta de "confucianismo" y “no había confucianismo". ¿Qué se considera “tener confucianismo"? Xunzi sugirió “controlar el poder y utilizar las normativas" y utilizar caballería para gobernar el país. Esta es la forma embrionaria del “el emperador y los funcionarios letrados gobiernan el país juntos.” para las generaciones posteriores. 

Xunzi se dio cuenta de que aunque el confucianismo tiene un orden moral unificado, no ha establecido un sistema de gobierno unificado. Aunque los legalistas pueden establecer un sistema de gobierno unificado, tienen grandes fallos en la espiritualidad y la moralidad. Si el sistema legalista de Qin, junto con la fe y la meritocracia confuciana, puede convertirse en el camino correcto para el futuro. 

Pero el emperador del reino Qin no les hizo caso a estas palabras. 

Unos años más tarde, en la batalla de Changping, las palabras de Xunzi se comprobaron. Después de que el ejército de Zhao se rindiera, el reino de Qin no respetó a su promesa y eliminó a 400.000 soldados de Zhao. Incluso en esta era sangrienta de Reinos Combatientes, esto rompió la línea límite de la moralidad. Qin siempre ha confiado en el realismo y el utilitarismo para conquistar el mundo, ¿cómo va a usar la benevolencia y la moralidad para limitarse a sí mismo? 

Ni la moral sin poder ni el poder sin moralidad pueden responder a la realidad que tenemos ante nosotros.

(三)法家与儒家都不能少

长平之战后,荀子放弃了政治,著书立说、教学授徒。

他的思想体系与孟子的纯粹儒学不同。孟子的“天”是惩恶扬善的义理之天,而荀子的“天” 是天行有常,不为尧存不为桀亡,因此要“制天命而用之”,这是中国最早的唯物主义。孟子崇尚王道鄙视霸道,而荀子认为应该王霸兼用。孟子只谈义不谈利,荀子却要义利兼顾。孟子崇尚 法先王,而荀子认为应该法后王。

他教出了两个大有名气的学生,一个是韩非,一个是李斯。他们学成后双双入秦大展宏图,荀子却为此悲而不食。因为他们不但没有融合儒法,反而将法家发展到了极致。韩非的法家理论囊括了法、术、势等三大流派;李斯则设计了法家的全部政策体系,“焚书坑儒”就是他建议的。他们都忘记了,老师荀子虽然肯定法家手段,却始终坚持着儒家价值观一一比如忠义孝悌的伦理; 比如从道不从君、从义不从父的士大夫精神;比如政治以王道为根本,用兵以仁义为优先。法家和儒家,是对立统一的关系,哪一个都不能少。如果没有法家,儒家不能完成结构化和组织化,无法实现对基层社会的动员,无法在大争之世自我强化。但如果没有儒家,法家将变成不受约束的力量,其威权体系只是完全标准化、垂直化、同质化的执行体系。

何况荀学并非只有儒法。《史记》言荀子之思想乃是总结儒、墨、道家的成功失败汇聚而成 一一 “推儒、墨、道德之行事兴坏,序列著数万言以卒”。

荀学最好地体现了中华文明在面临巨大困境和矛盾时的包容精神。因为它遵循“中道”。中道的标准只在有益于事理,不必遵从于某种特定教条。用今天的话来说,就是“实事求是”。“凡事行,有益于理者立之,无益于理者废之,夫是之为中事。凡知说,有益于理者为之,无益于理者舍之,为中说。事行失中谓之奸道。”建立于实事求是基础上的中道精神,使中华文明最善于 包容完全相反的矛盾体,最善于结合看似不可能的矛盾体,最善于使一切“非此即彼”的事物和谐共生。

III. No sé puede faltar ni el Legismo ni el Confucianismo

Después de la Batalla de Changping, Xunzi abandonó la política, se dedicó a la escritura y la enseñanza. 

El sistema de su pensamiento no es el mismo que tiene Mengzi del confucianismo puro. El “cielo” de Mengzi era “el cielo de la razón” que castigaba la maldad y promocionan la bondad, pero el “cielo” de Xunzi era “el cielo tiene sus propias reglas que no existe por una dinastía o termina por la otra”, así que hay que “estudiar las reglas del cielo (la naturaleza) y hacer uso de ellas”, esto es el materialismo más temprano en China. Mencio abogaba por el camino real y despreciaba la hegemonía, mientras que Xunzi creía que el rey y la hegemonía deberían usarse al mismo tiempo. Mencio solo hablaba de justicia pero no de ganancias, pero Xunzi quería tener en cuenta tanto la justicia como las ganancias. Mencius defendió a la gobernanza de los reyes antiguos, mientras que Xunzi creía que era más importante los reyes de ahora. 

Él ha tenido dos estudiantes famosos, uno es Han Fei, otro es Lisi. Los dos después de terminar los estudios entraron al reino Qin para realizarse, y Xunzi se quedó tan triste por eso que dejaba de comer. Porque los dos estudiantes no integraban el confucianismo y el legismo, sino promocionaba al máximo el legismo. Las teorías legistas de Hanfei incluía las tres casas principales: Legismo, la gobernanza y la aceptación entre el pueblo; Lisi diseñó todo el sistema de políticas según legismo, “Quema de libros y sepultura de intelectuales” ha sido por su consejo. Los dos han olvidado que aunque el maestro Xunzi afirmó los métodos legalistas, siempre se adhirió a los valores confucianos, como la ética de la lealtad y la piedad filial; por ejemplo, el espíritu de los funcionarios letrados que no obedecían al emperador sino a la rectitud; no obedecían a los padres sino a la lealtad. por ejemplo, la política se basa en la doctrina real, se da prioridad a la benevolencia y la justicia en el uso de tropas. El legalismo y el confucianismo están en una relación de unidad de opuestos, no puede faltar ninguno. Sin legalismo, el confucianismo no puede completar la estructura y la organización, no puede movilizar a la sociedad de base y no puede fortalecerse en el mundo de la gran competencia. Pero si no hay confucianismo, el legalismo se convertirá en una fuerza sin regulación, y su sistema autoritario es solo un sistema de ejecución completamente estandarizado, vertical y homogéneo.

Además, las teorías de Xunzi no es solo confucianismo. En “Las Memorias históricas" se declararon que los pensamientos de Xunzi resume el éxito y el fracaso del confucianismo, el moísmo y el taoísmo, “pensó en las ventajas y desventajas de los pensamientos de confucianismo, el maoísmo y el taoísmo, dejó miles de dichos y obras y murió”. 

Xunzi demuestra de la mejor forma la tolerancia frente de las grandes dificultades y contradicciones de la civilización china. Porque sigue la “medianía”. La medianía tiene las reglas que solo considera si es beneficioso o no, no se tiene que considerar alguna normativa concreta. En las palabras de hoy, es la idea de “buscar verdad desde los hechos”. “cualquier cosa, si es beneficioso para la razón se establece, si no se abandona, es la forma de medianía de hacer las cosas. Cualquier estudio si es beneficioso para la razón se hace, si no se deja, es la medianía de los estudios. Y si hace las cosas sin la medianía es camino malvado.” El espíritu de medianía formada en la búsqueda de verdad en los hechos es lo que hace la civilización china tolerar a las contradicciones, combinar los opuestos imposibles de combinar, y hacer convivir las cosas que parecen no poder existir uno con el otro. 

(四)荀子的正名与大一统中国的“秘密”

荀子终年90余岁。

他的思想太矛盾,以致他死后的境遇更为曲折。与孟子并称的他,却在儒家成为正统后的1800年里,从未被儒家各派推崇。900年后,韩愈为荀子辩解了几句,也连带着被宋明理学又批判了900年。

一直到清乾隆时,专攻考据的清代大儒们才发现,那些汉初儒学从灰烬中翻出来的根本大典,不论今文经学和古文经学,竟然全是荀子传下来的。如《春秋左传》《春秋谷梁传》,如《毛诗》《鲁诗》《韩诗》,如《大戴礼记》和《小戴礼记》。梁启超评价说,“汉代经师,不问今文家、古文家,皆出荀卿。二千年间,宗派屡变,一皆盘旋于荀子肘下”。

原来,在七国战火熊熊燃烧的最后30年,他一只手教出了法家奇才李斯与韩非,另一只手却默默书写传授着儒学。焚书坑儒后,只有他通过“私学”悄悄传下来的这批经典留存下来,而被汉儒复述重写。“盖自七十子之徒既殁,汉诸儒未兴,中更战国暴秦之乱,六艺之传赖以不绝者,荀卿也。”

一心改革经典的异端,却是最忠诚于经典之人。

行纯粹者易,行中道者难。随时要准备被两个极端所抛弃所夹击。即便如此,历史最终会沿着中道前进。汉武帝与汉宣帝接受了荀子思想,“礼法合一”、“儒法合治”,“汉家自有制度,以王霸道杂之”。接着,历代王朝也按照他的思想继续前行。只是因为他的“不纯粹”,所有王朝都 只用其实而不用其名。好在荀子只唯实不唯名。儒法由此真正合流。法家创造了中央集权郡县制和基层官僚系统,儒家则创造了士大夫精神和家国天下的集体主义伦理,在魏晋唐宋又融合了道家和佛家,创造了儒释道合一的精神世界。

这种超级稳定的大一统国家结构发散到整个东亚,成为中华文明强而不霸、弱而不分、延绵不断的秘密。之所以还称为“秘密”,是因为大多数西方学者至今仍未想了解。

IV. La Rectificación del Nombre de Xunzi y el "Secreto" de la Gran Unificación de China

Xunzi murió a los 90 y algo de años. 

Como su pensamiento era demasiado contradicho, la historia después de su muerte era más desafiante aún. Tenía el nombre como Mencio, pero después que el confucianismo ocupó el lugar principal en China y los 1800 años después no fue nunca recomendado de las casas de confucianismo. 900 años después de su muerte, Hanyu defendió a Xunzi, así ha sido criticado durante otros 900 años por el Neoconfucianismo.

No fue hasta el período Qianlong de la dinastía Qing que los grandes eruditos confucianos de la dinastía Qing que se especializaron en la investigación textual descubrieron que los clásicos básicos del confucianismo en la dinastía Han temprana, independientemente de los clásicos modernos y antiguos, fueron transmitidos por Xunzi. Como "Chun Qiu Zuo Zhuan", "Chun Qiu Gu Liang Zhuan", como "Mao Shi", "Lu Shi" y "Han Shi", como “La versión Dadai de libro de los Ritos" y "La versión Xiaodai de libro de los Ritos". Liang Qichao comentó: "Las Escrituras de la dinastía Han, independientemente de los escritores modernos o antiguos, vinieron todas por Xunzi. En los últimos dos mil años, las sectas han cambiado repetidamente, ninguna puede llegar al codo de él.”

Resulta que en los últimos 30 años de las guerras de los Siete Reinos, enseñó a Li Si y Han Fei por una mano, mientras que en silencio escribía y enseñaba el confucianismo por la otra. Después de la Quema de libros y sepultura de intelectuales, solo el lote de clásicos que silenciosamente transmitió a través de sus “estudios privados” sobrevivió y fue reescrito por los confucianos de la dinastía Han. "Desde que murieron los discípulos de los de las cien escuelas de pensamiento, el confucianismo de la dinastía Han no floreció, además sufriendo de las guerras de la Era de los Reinos Combatientes y violencia de la dinastía Qin, la supervivencia de las seis tradiciones artísticas dependía de Xunzi”.

La herejía que apuesta por reformar los clásicos, resulta ser el más fiel a los clásicos

Perseguir el extremo es fácil, lo difícil es buscar el camino de medianía. Porque está constantemente atacado por los dos extremos. Aunque así, la historía va en el camino de medianía. El rey Wu de Han y el emperador Xuan de Han aceptaron su pensamiento, “combinan los ritos y las leyes”, “gobierna con el confucianismo y el legismo”, “la dinastía Han tiene su propia forma de regulación que combina lo real y lo hegemónico”. Enseguida después, las dinastías posteriores seguían su pensamiento también. Solo debido a que no era una ideología “pura”, los emperadores implementaban su teoría, pero no decían su nombre. Menos mal que Xunzi era una persona que apreciaba más la realidad que lo nominal. Desde allí realmente se combinaba el confucianismo y el legismo. Los legalistas crearon un sistema centralizado de condados y condados y un sistema burocrático básico, mientras que el confucianismo creó el espíritu de los funcionarios letrados y la ética colectiva de la familia y el país. En las dinastías Wei, Jin, Tang y Song, el taoísmo y el budismo se fusionaron para crear un mundo espiritual de confucianismo, budismo y taoísmo. 

Esta estructura nacional unificada con alta estabilidad se irradió por todo el este de Asia, convirtiéndose en el secreto de que la civilización china es fuerte sin hegemonía, tratar con igualdad a los débiles, continua sin ruptura. Todavía se llama "secreto" porque la mayoría de los eruditos occidentales todavía no lo quieren conocer.

希腊:成也城邦,败也城邦

(一)“大希腊主义”

公元前325年,亚历山大率领着征服了埃及和波斯的希腊雄师万里迢迢来到印度旁遮普邦比亚斯河畔。跨过河就是全印度乃至中国。他激情澎湃地鼓励将士们继续前进。而驮满沉甸甸战利品的战士们再也不想东进半步。亚历山大只好顺着河边的斜阳痛哭而返,两年后病死。

亚历山大的东征,来自希腊世界的统一运动。希腊统一运动来源于城邦危机。今天,西方深刻缅怀的希腊古典文明,其实只是雅典历史上的一小段,即伯利克里执政的黄金时期,代表着民主制度的最伟大成就。而这短短几十年黄金期后,希腊城邦世界就陷入无休止的恶性内斗。雅典和斯巴达竞相称霸,双方都曾血腥屠城。战乱之中,土地逐渐集中到富人手里,失去土地的贫民为了外邦的金钱变成了雇佣兵,转头攻打自己的城邦。

这种乱局持续了100年。乱局中诞生了一种呼声:各城邦不要再争抢彼此有限资源,应团结向外征服殖民波斯,如此希腊才会获得永久和平。

呼声最响亮的,一个是雅典头号雄辩家伊索克拉底,一个是希腊头号哲学家亚里士多德。

在发表于公元前380年的《泛希腊集会词》中,伊索克拉底说,“在我们从同一源泉获得利益、和同一敌人进行战斗之前,希腊人不可能和睦相处。” “为此,我们必须竭力使战争尽快从这里转入亚洲大陆(小亚细亚)。”

这个思路,近代历史学家称为“泛希腊主义”或“大希腊主义”。其根本动力,是解决土地缺乏、人口过剩的问题。传播希腊文明,只是附带产物。这成为后世西方殖民帝国主义的思想雏形。伊索克拉底是第一个提出殖民帝国主义的人。

但他呼吁了40年,雅典却因为内战派掌权而一直置若罔闻。继续打斯巴达,打底比斯,打马其顿,就是不愿意团结一起对外打波斯。

他最终放弃了雅典,公开呼吁希腊城邦世界的边缘国家马其顿国王腓力来统一希腊。他向腓力建议了一个著名的战略,“你要劝说其他的波斯总督摆脱波斯国王的束缚,前提就是你将给与他们‘自由’,并且还要将这种‘自由’惠及到亚细亚地区。因为‘自由’这个词一来到希腊世界,就导致了我们(雅典)的帝国和拉西第梦人(斯巴达)的帝国的瓦解。”(《致腓力辞》)

这些话,和后人对雅典自由民主的印象太不一样了。20年以后,腓力的儿子亚历山大正是按照伊索克拉底的战略思路,征服了埃及和波斯,建立了大希腊殖民帝国。但亚历山大的老师不是伊索克拉底,而是亚里士多德。亚里士多德在“大希腊”的道路上,比伊索克拉底走的更远。

Grecia: ganar y perder por el sistema de ciudad-estado

I. “Gran Helenismo"

En el 325 a. C., Alejandro condujo al ejército héroe griego que conquistó Egipto y Persia hasta el río Beas en Punyab, India. Cruzando el río está toda la India e incluso China. Animó apasionadamente a los soldados a seguir adelante. Los guerreros equipados de botín pesado no quisieron moverse un paso más hacia el este. Alejandro tuvo que llorar bajo el sol poniente junto al río y murió de enfermedad dos años después.

La campaña de Alejandro provino del movimiento de unificación del mundo griego. El movimiento de unificación griega se originó a partir de la crisis de la ciudad-estado. Hoy en día, la civilización clásica griega profundamente apreciada por Occidente es en realidad solo un período corto en la historia de Atenas, es decir, la edad de oro del gobierno de Pericles, que representa el mayor logro del sistema democrático. Y después de este período dorado de solo unas pocas décadas, el mundo de las ciudades-estado griegas ha caído en interminables luchas internas. Atenas y Esparta compitieron por la hegemonía, y ambos bandos masacraron a sangre a la ciudad. Durante la guerra, la tierra se fue concentrando gradualmente en manos de los ricos, los pobres que perdieron sus tierras se convirtieron en mercenarios por dinero de otras ciudades-estados y se volvieron para atacar sus propias ciudades-estado. 

Este caos continuó durante 100 años. En el caos, nació una voz: las ciudades-estado deben dejar de luchar por los recursos limitados de las demás y deben unirse para conquistar Persia, para que Grecia pueda lograr la paz permanente.

Las voces más fuertes fueron el de Isócrates, el orador número uno en Atenas, y el de Aristóteles, el filósofo número uno en Grecia.

En el Panegírico, publicado en 380 a. C., Isócrates dijo: "Hasta que no nos beneficiemos de la misma fuente y luchemos contra el mismo enemigo, los griegos no podemos vivir en armonía". "Por esta razón, Debemos hacer todo lo posible para que la guerra se transfiera de aquí al continente asiático (Asia Menor) lo antes posible.”

Este tipo de pensamiento ha sido llamado "panhelenicismo" o "gran helenismo" por los historiadores modernos. La motivación fundamental es solucionar los problemas de escasez de tierras y superpoblación. La expansión de la civilización griega fue solo un subproducto. Esto se convirtió en la forma embrionaria del imperialismo colonial occidental en las generaciones posteriores. Isócrates fue el primero en proponer el imperialismo colonial. 

Él llevó proponiendo durante 40 años, no obstante, Atenas ha hecho oídos sordos al hecho de que la facción de la Guerra Civil está en el poder. Continuaron luchando contra Esparta, Tebas y Macedonia, pero no estaban dispuestos a unirse y luchar contra Persia. 

Finalmente abandonó a Atenas y pidió públicamente a Filipo de Macedonia, un país marginal de la ciudad-estado griega, que uniera a Grecia. Sugirió una famosa estrategia a Filipo: "Tienes que persuadir a otros gobernadores persas para que se deshagan de los grilletes del rey persa, siempre que les des" libertad ", y también beneficiarás esta" libertad "a Asia. Porque la palabra 'libertad' llegó al mundo griego y condujo a la desintegración de nuestro imperio (Atenas) y el imperio Lacedemonia (espartano) ". (A Filipo)

Estas palabras son muy diferentes de la impresión de las generaciones posteriores sobre la libertad y la democracia de Atenas. Veinte años después, el hijo de Filipo, Alejandro, conquistó Egipto y Persia y estableció el gran imperio colonial griego, siguiendo el pensamiento estratégico de Isócrates. Pero el maestro de Alejandro no fue Isócrates, sino Aristóteles. Aristóteles fue más lejos en el camino de la "Gran Grecia" que Isócrates.

(二)“希腊帝国”的两副面孔

亚里士多德生于马其顿辖下的色雷斯小城邦,是雅典人眼里的蛮族地区。

亚里士多德虽然身在蛮族,却心在雅典。17岁的他独身一人投奔雅典柏拉图学院。他是柏拉图最优秀的弟子,一度有望成为接班人。但柏拉图逝世时,却将学院交给了亲侄子而不是他。最重要的原因是,亚里士多德是个外邦人。他在雅典不能拥有合法财产(土地),更不能参与政治,因为他没有“公民权”。按照法律,拥有雅典公民权的必须父母都是雅典人。法律把希腊最伟大的智者和雅典分开了;把所有不产于雅典却愿意忠于雅典之士和雅典分开了。有意思的是,这条法律正是民主政治楷模伯利克里颁布的。

亚里士多德离开了雅典,投奔了马其顿,担任亚历山大的老师。他按照希腊文明的最高标准塑造着亚历山大。他让14岁的少年喜爱上了希腊文学与荷马史诗,并对生物学、植物学、动物学等广阔的知识产生热情。更重要的还是政治思想。亚里士多德为教育亚历山大专门写了《论君主》和《论殖民地》。黑格尔说,亚历山大的精神和事业的伟大正是来自亚里士多德深刻的形而上学。

亚历山大一边残酷征服,一边传播希腊文明。他在非洲、西亚、中亚和南亚建立了大量拥有竞技场和神庙的希腊化城市,用博物院和图书馆建造科学文化、哲学艺术的殿堂。他甚至还把亚洲的动植物标本源源不断送回给正在雅典办学的亚里士多德做研究。之后的拿破仑远征埃及时也带上了大量考古学家,最终发现了罗塞塔石碑,开启了埃及学。西方帝国主义暴力征服+文明传播的方式,是亚里士多德发明的。

亚里士多德对亚历山大提出要求,“做亚洲人的主人,做希腊人的领袖。”伊索克拉底也曾对腓力说,“说服可用于希腊人,强迫可用于蛮族人”。这正是“希腊帝国”的精髓一一内部是民主, 外部是殖民;上面是公民,下面是奴隶。这种双重标准的希腊式帝国,是日后欧洲帝国的精神原型与政治模板。

II. Las Dos Caras del "Imperio Griego"

Aristóteles nació en una pequeña ciudad-estado de Tracia bajo Macedonia, una región bárbara a los ojos de los atenienses.

Aunque Aristóteles era uno de los bárbaros, tiene el corazón en Atenas. A la edad de 17 años, fue solo a la Academia Platón en Atenas. Fue el mejor discípulo de Platón y se esperaba que se convirtiera en su sucesor. Pero cuando Platón falleció, le dio la universidad a su sobrino en lugar de a él. La razón más importante es porque Aristóteles era de fuera. No podía poseer la propiedad legal (tierra) en Atenas, y mucho menos participar en política, porque no tiene "ciudadanía". Según la ley, todos los que tengan la ciudadanía de Atenas deben tener padres atenienses. La ley echó al sabio más grande de Grecia de Atenas y a todos los que no nacían en Atenas pero estaban dispuestos a ser leales a Atenas. Lo interesante es que esta ley fue promulgada por Pericles, un modelo de política democrática.

Aristóteles dejó Atenas y fue a Macedonia como maestro de Alejandro. Formó a Alejandro de acuerdo con los más altos estándares de la civilización griega. Hizo que los niños de 14 años se enamoraran de la literatura griega y la epopeya de Homero, y desarrolló una pasión por un amplio conocimiento de la biología, la botánica y la zoología. Más importante es el pensamiento político. Aristóteles escribió "Sobre el monarca" y "Sobre la colonia" específicamente para la educación de Alejandro. Hegel dijo que la grandeza del espíritu y la carrera de Alejandro provienen de la profunda metafísica de Aristóteles.

Alejandro conquistaba cruelmente mientras difundía la civilización griega. Estableció una gran cantidad de ciudades helenísticas con estadios y templos en África, Asia Occidental, Asia Central y Asia Meridional, y utilizó museos y bibliotecas para construir centros de ciencia, cultura, filosofía y arte. Incluso envió un flujo constante de especímenes de animales y plantas de Asia a Aristóteles, que dirigía una escuela en Atenas para la investigación. Más tarde, Napoleón también trajo consigo a un gran número de arqueólogos durante su expedición a Egipto, y finalmente descubrió la Piedra Rosetta, que abrió la egiptología. El método del imperialismo occidental de la conquista violenta + propagación de la civilización fue inventado por Aristóteles.

Aristóteles le pidió a Alejandro que "fuera el amo de los asiáticos y el líder de los griegos". Isócrates también le dijo a Filipo: "La persuasión se puede usar para los griegos y el forzamiento para los bárbaros". Ésta es la esencia del "Imperio Helénico": democracia en el interior y colonización en el exterior, los ciudadanos están arriba y los esclavos abajo. Este imperio griego de doble estándares es el prototipo espiritual y la plantilla política de los futuros imperios europeos.

(三)统一与自由的悖论?

历史的发展和他们的设想不一样。

公元前338年爆发喀罗尼亚战争。雅典不服马其顿,起兵挑衅,被马其顿打得大败。马其顿乘胜组织科林斯同盟,并开始进军波斯。得到这个消息的时候,伊索克拉底己经98岁了。他看见运送回来的雅典士兵的尸体,绝食身亡。

他的“大希腊”设想,蕴含着一个无法解决的矛盾一一马其顿拥有强力,如何保证它对雅典只用“说服”而不用杀戮?反过来,善于雄辩的雅典,又岂能甘心被马其顿“说服”?死于马其顿阵前的雅典青年尸体,使他明白了日后仍会重复的悲剧。他既珍视自由,又渴望团结统一。统一带来的暴力,会破坏自由。但自由产生的混乱,又会破坏统一。

伊索克拉底死后,希腊城邦再无团结。希腊大军远征前夜,腓力刚死于暗杀,底比斯就闻声而叛;亚历山大刚死于巴比伦,雅典就又揭竿而起;最后,当马其顿与罗马入侵者决战时,希腊城邦竟给了该王国背后致命一击。即便马其顿将希腊的半岛文明拓展成世界文明,但希腊城邦宁可同毁于外人也不买这个账。

美国古史学家弗格森总结说,希腊城邦不可能融合。“希腊城邦是一个有着独特内在构造的单细胞有机体,除非进行再分割,否则无法发展,它们可以无限制地复制同类。但这些细胞,无论新旧,都无法联合起来,形成一个强大的民族国家。”

因为,希腊城邦政治的根基,不是民主,而是自治。城邦自身可以选择任何政治制度,但绝不服从外来的权威。有权力决定政治制度的,只能是城邦内的世居者。“绝对自治”意味着“绝对地方主义”,让统一变得不可能。希腊城邦不只反对领土国家,连马其顿组建联邦也反对。到整个希腊世界被罗马征服之前,他们都没有演化出一套大小城邦都满意的“联邦制”。城邦的利益定要凌驾于共同体利益之上。

III. ¿La Paradoja de la Unidad y la Libertad?

El desarrollo de la historia es diferente a su visión.

Batalla de Queronea estalló en el 338 a. C. Atenas se negó a aceptar a Macedonia, se unió para provocar a Macedonia fue derrotada. Macedonia aprovechó la victoria para organizar la Liga de Corinto y comenzó a marchar hacia Persia. Cuando recibió esta noticia, Isócrates tenía 98 años. Vio los cuerpos de soldados atenienses que regresaban, dejó de comer y murió.

Su idea de la “Magna Grecia", contiene una contradicción irresoluble: Macedonia tiene una fuerza enorme, ¿cómo se puede asegurar de que solo "persuadía" a Atenas sin matar? A la inversa, ¿cómo puede Atenas, que es buena en elocuencia, estar dispuesta a ser "persuadida" por Macedonia? Los cadáveres de los jóvenes atenienses que fallecieron en la guerra con Macedonia le hicieron comprender la tragedia que se repetirá en el futuro. Valoraba la libertad y anhelaba la unidad. La violencia provocada por la unidad destruirá la libertad. Pero el caos creado por la libertad destruirá la unidad. 

Después de la muerte de Isócrates, las ciudades-estado griegas dejaron de unirse. En la noche antes de la expedición griega, Filipo murió en un asesinato, y Tebas lo escuchó y se rebeló. Tan pronto como Alejandro murió en Babilonia, Atenas se levantó de nuevo. Finalmente, cuando Macedonia luchaba contra los invasores romanos, la ciudad-estado griega dio a este reino nn golpe fatal por detrás. Incluso Macedonia convertía la civilización de la península griega en una civilización mundial, los griegos habían preferido ser destruidos por otras personas de fuera.

El historiador antiguo estadounidense Ferguson concluyó que las ciudades-estado griegas no podían nunca integrarse. "La ciudad-estado griega es un organismo unicelular con una estructura interna única. A menos que esté subdividido, no puede desarrollarse. Pueden replicar el mismo tipo sin restricciones. Pero estas células, nuevas o viejas, no pueden unirse para formar un poderoso Estado-nación.”

Porque la base de la política de las ciudades-estado griegas no es la democracia, sino la autonomía. La propia ciudad-estado puede elegir cualquier sistema político, pero nunca obedece a una autoridad externa. Aquellos que tienen el poder de determinar el sistema político solo pueden ser los habitantes de la ciudad-estado. "Autonomía absoluta" significa "localismo absoluto", haciendo imposible la unificación. La ciudad-estado griega no solo se opuso a imperio territorial, sino que también se opuso a la formación de una federación de Macedonia. Hasta que todo el mundo griego fue conquistado por Roma, no habían desarrollado un conjunto de "federalismo" que fuera satisfactorio tanto para las ciudades grandes como para las pequeñas. Los intereses de la ciudad-estado permanecían por encima de los intereses de la comunidad.

(四)战国的“合”和希腊的“分”

对“分”与“合”,战国与古希腊的政治观念完全不同。

中国上古时代也曾经有过万邦林立、一城一国的局面(执玉帛者万国)。到周初还剩一千八百个部落方国。但最终这些城邦没有长期分立,而是形成了地区性王国,进而发展成统一王朝。表面上看,西亚北非的古老文明如苏美尔、埃及和波斯也是如此。其实不一样。亚非古国靠的是 “神权”,中国靠的是世俗伦理共识。

夏商周时的邦国世界中,始终存在一个名义上或实际上的共主。谁能当共主,取决于谁拥有唯一的天命。天命同时包括了武力和道德。谁能既强大又保民,谁才能拥有天命。否则,天命就会转移。就会发生殷革夏命,周革殷命。即便在战国时代,天命也是唯一的。战国七雄和诸子百家不管怎样争斗,都认为只能有一个秩序,分治不应长久。而同时代的希腊城邦世界不存在共主,只有不同的联盟互相斗争而从不认为存在一个“共同的秩序”。

从城邦之间的关系来看,周礼规定一国发生瘟疫灾荒,其他国家要借粮赈灾;一国有喜事丧事,各国要前往庆贺哀悼。这些责任是强制性的,由天子维持。霸主也要维持这套规矩才能称霸。这就强化了邦国之间同属“华夏世界”的认同。而希腊城邦之间没有建立责任关系。即便是从母邦殖民出去的新城邦,对母邦也没有责任义务,甚至经常反戈一击。即便在希波战争时,希腊人共同身份也只起到微弱作用。

两种文明根性塑造了两种不同的道路。

西方不断走向分。从地域上分,从民族上分,从语言上分。其间也有统一的努力,如罗马的努力,基督教的努力。但分的趋势占据主流,最终归结到了个人主义和自由主义。

中国则不断走向合。从地域上合,从民族上合,从语言上合,其间也有分离的时期,比如王朝更替,比如游牧民族冲击,但合的趋势占主流。造就了中华文明的集体主义。

中华文明并不是没有“分”的概念,但并不是“分治”,而是“分工”。荀子说,人体力弱小,何以能超越禽兽而生存?因为人能组织成集体。组成集体的关键在“分工”。即确定不同的社会角色,但要对彼此承担起责任。只要分工符合“礼义”,就能整合社会。因此,分是为了和,和是为了统一,统一则多力,多力则强大,强大则能够改造自然。

IV. La “Unificación” de la Era de los Reinos Combatientes y la “Separación” de Gracia. 

La idea sobre la “unificación” y la “separación” es totalmente diferente en los reinos combatientes y en Grecia. 

En China en la antigüedad también hubo momentos de coexistencia de mil estados, cada ciudad formaba un pequeño reino (los que se declaraban reino llegaban a diez mil). Hasta el principio de Zhou quedaban mil ochocientos reinos tribunales. Pero al final, estas ciudades-estado no se quedaron separados durante mucho tiempo, sino que formaron un reino regional y luego se convirtieron en una dinastía unificada. En la superficie, lo mismo es cierto para las civilizaciones antiguas en Asia Occidental y África del Norte, como Sumería, Egipto y Persia. Pero en realidad, es diferente. Los antiguos países asiáticos y africanos se basaron en el "poder teocrático" y China se basó en el consenso ético secular.

En el mundo de los estados de las dinastías Xia, Shang y Zhou, siempre hubo un rey nominal o real. Quién puede ser el rey depende de quién es seleccionado por el destino. El destino incluye tanto fuerza como moralidad. Quien pueda ser fuerte y proteger a la gente es seleccionado por el destino. De lo contrario, el destino cambia. Por eso Shang acabó con Xia, Zhou acabó con Shang. Incluso en el Período de los Reinos Combatientes, el destino fue único. No importa cómo lucharon, los siete reinos de la era de los Reinos Combatientes y las Cien escuelas de pensamiento creían que solo podía haber un orden, y la división no debería durar mucho. Pero en las ciudades-estado griegas no había copropiedad en el mismo período histórico, solo diferentes alianzas luchaban entre sí y nunca pensaban que había un "orden común”. 

Desde la perspectiva de la relación entre las ciudades-estado, el ritual Zhou definía que cuando un país sufre una plaga y hambruna, otros países deben prestar alimentos para la ayuda en caso de desastre; un país si celebra bodas o funerales, los demás tienen que acudir para felicitarlos o expresar el consentimiento. Estas responsabilidades son obligatorias y las mantiene el emperador. La hegemonía debe mantener este conjunto de reglas para poder dominar. Esto fortaleció el reconocimiento de que las naciones pertenecen al "Mundo China". No existe relación de responsabilidad entre las ciudades-estado griegas. Incluso la nueva ciudad-estado colonizada creada desde el estado madre no tiene ninguna responsabilidad ni obligación con el estado madre, e incluso a menudo se oponen. Hasta que durante las Guerras médicas, la identidad común de los griegos solo jugó un papel débil.

Las esencias de las dos civilizaciones les dieron caminos diferentes. 

El mundo de Occidente sigue avanzando hacia la separación. Dividido por geografía, etnia y lengua. Aunque también ha habido esfuerzos de unificación, como los esfuerzos de Roma y los esfuerzos del cristianismo. La tendencia de separación domina la corriente principal y, en finalmente, se reduce al individualismo y al liberalismo.

China avanza constantemente hacia la unificación. Unificaba geográficamente, nacionalmente y del idioma, también hubo períodos de separación mientras tanto, como cambios de dinastía, como ataque de los pueblos nómades, pero predominó la tendencia de unificación. Creó el colectivismo de la civilización china.

No es que la civilización china no tenga el concepto de "separación", pero no es “separación en la gobernanza" sino “división del trabajo". Xunzi dijo, ¿cómo puede el cuerpo humano ser débil y sobrevivir más allá de los animales? Porque las personas se pueden organizar en grupos. La clave para formar un colectivo es la "división del trabajo". Eso es para determinar diferentes roles sociales, pero para responsabilizarse unos de otros. Siempre que la división del trabajo esté en consonancia con la "ritual", la sociedad puede integrarse. Por lo tanto, la división es para la armonía, la armonía es para la unificación, la unificación gana más fuerza, más fuerza más poderoso, y siendo más poderoso podemos transformar la naturaleza.

(五)为什么亚氏思想塑造了后世西方文明,却无法征服雅典?

亚里士多德比伊索克拉底多活了十五年。

亚历山大辉煌远征时,师以徒贵,亚里士多德荣归雅典,开办了“吕克昂学院”专门收罗和自己一样外邦出身的思想家并很快压过了柏拉图学院。雅典人骂亚里士多德是文化侵略的急先锋。

亚里士多德在此建立了人类历史上最广博、最统一的知识体系,写下了被西方政治学奉为圭臬的名著《政治学》,其中有大量对城邦政治的反思。他严厉批评了其中的暴民政体是不以法律为依归的另一种专制。类似于极端民粹主义。

他还提出了“绝对王权”的概念。即“由君主一人代表整个氏族或整个城市,全权统治全体人民的公务,犹如家长对于家庭的管理。” 他认为,“整体总是超过部分,这样卓绝的人物,本身恰恰是一个整体,而其他的人们便类于他的部分,惟一可行的办法就是大家服从他的统治,不同他人轮番,让他无限期地执掌治权。” 批评亚里士多德的人说,“绝对王权”是为了亚历山大量身定做的政治理论,说明他热爱权力甚于真理。

亚历山大死后,亚里士多德立即遭到反攻倒算。要面临雅典公民大会的审判,借口是他“亵渎神灵”。上次这样被审判而喝下毒芹汁的,是他的师祖苏格拉底。

亚里士多德不愿重蹈覆辙。他逃匿到马其顿的维亚岛上,一年后怏怏去世。他的逃跑遭到满雅典的嘲笑。

V. ¿Por Qué el Pensamiento de Aristóteles Dio Forma a la Civilización Occidental Posterior, Pero no Pudo Conquistar Atenas?

Aristóteles vivió quince años más que Isócrates.

Durante la gloriosa expedición de Alejandro, Aristóteles regresó a Atenas con su aprendizaje, abrió la "Academia Liceo" para reunir a pensadores de fuera como él, y pronto sobrepasó la Academia Platón. Los atenienses llamaron a Aristóteles la vanguardia de la agresión cultural. 

Aquí, Aristóteles estableció el sistema de conocimiento más amplio e integrado en la historia de la humanidad y escribió el famoso libro "Política", considerado como el estándar para la ciencia política occidental, que contiene muchas reflexiones sobre la política de las ciudades-estado. Criticó rígidamente al régimen de la Oclocracia como otro tipo de autocracia que no se basa en la ley. Que se parece mucho al populismo extremo. 

También propuso el concepto de "Monarquía absoluta". Es decir, "Un monarca representa a todo el clan o la ciudad entera, y tiene pleno poder para gobernar los asuntos públicos de todo el pueblo, al igual que la gestión de la familia por parte de un padre". Él cree que "el todo siempre excede la parte. Un personaje tan sobresaliente es solo un todo en sí mismo, y otras personas son como sus partes. La única forma factible es que todos obedezcan su gobierno y no se turnen con otros para dejarlo gobernar indefinidamente". La teoría política hecha a medida de Alejandro muestra que ama el poder más que la verdad.

Después de la muerte de Alejandro, Aristóteles fue inmediatamente contraatacado. Tenía que afrontar el juicio de la Asamblea Cívica de Atenas, la excusa fue que “blasfemia”. El último que fue juzgado por esto y bebió la cicuta, era su maestro Sócrates.

Aristóteles no quiso repetir los mismos errores. Huyó a la isla de Via, Macedonia, y murió un año después. Su fuga recibió burlas de toda Atenas.

(六)希腊帝国的堙灭及其教训

亚里士多德死后,亚历山大帝国内部分裂,三大继承者王国相互征伐,不断再分裂再独立。这不是因为亚历山大死得早。在他没死时,除了推动了一部分欧亚上层通婚外,没有对征占的庞大帝国进行过内部政治整合,更没有进行过基层政权建构。

马其顿帝国的扩张方式,是在所到之处创建希腊式的自治城市。这种“自治”是对留居该城市的希腊殖民者而言,不包括被征服的土著社会。在每个新征服的亚洲城市,亚历山大都把自己的“王友”派驻到该城市当总督,只管军事和税收,不管民政。

中国战国的基层政权组织方式则完全不同。出土秦简显示,秦国每扩张一处,都要建立从县到乡的基层政权组织。其县乡官吏要处理所有的民政,组织垦荒、统计户口、征收税赋,记录物产,再把这些信息输送到秦都咸阳编册保存。秦吏也不在一地久留,而是数年一轮换。

如果只要金钱与税收,不服就派军队镇压。一时可以最小的行政成本获取最大的财富,但也放弃了对当地社会的长远整合。中央强大时尚可,一旦中央权力衰弱,离心力就产生了,城市纷纷脱离控制。亚历山大帝国的分崩离析是必然的。

这不能怪亚历山大。因为即便是他的导师亚里士多德,也从未设想过超大规模政治体的理论制度。他的“绝对王权”概念,只是从一个城邦的角度。在那个时代,并不是没有超大政治体可供研宄,如埃及和波斯。但亚里士多德认为它们都是“非政治”的,是不先进的,只有希腊城邦政治才能叫做“政治”。

后人辩解说,虽然作为政治实体的希腊统一国家消失了,但作为文化精神的希腊,在罗马的躯体上得以永存,成为欧洲精神的母体。国家灭亡无所谓,文化永存己足够。

这要听听当时的希腊人民怎么说。希腊邦国灭亡过程中,一大批希腊高级知识分子作为人质被送入罗马贵族家庭当老师。其中就有著名历史学家波利比乌斯。他在名著《历史》中问道,“为什么希腊不断瓦解,罗马却能一直强大”?他那时心中想要的,恐怕不是仅存精神的希腊,而是一个实体与精神共存的希腊。

“自由优先”还是“秩序优先”

这几位思想家的命运,说明每一个文明内部,每一种精神追求,都蕴含着巨大矛盾。在人类社会进程中,不存在某种能解释一切的理论,不存在某种普世的绝对原则。每一个致力于改变真实世界、而不是构建乌托邦的思想家,终有一刻,都会面临着不可自洽、相反相成的痛苦。但这痛苦和矛盾中,也孕育着相辅相成的未来之路。要敢于不向任何一种绝对性低头,要敢于在不可能处创造可能。

当今东西方文明观念的最大纠结,是“自由优先”还是“秩序优先”。这分别是希腊文明和中华文明的核心价值观。

希腊人对自由的热爱,让“希腊人”从种族的名字变成了“智慧”的代名词。中国人对秩序的热爱,则让中华文明成为了唯一同根同文并以国家形态持续至今的文明。

秩序优先带来的稳定,自由优先带来的创新,哪个更值得追求?这涵盖了哲学、政治学、宗教学、伦理学的无穷争论。我们不需要定论。保留这些不同的本身,恰好为文明日后的互鉴互融留下可能。多元与矛盾并存,会为人类文明基因库留下更多种子。对自由优先与秩序优先的分歧,不但不应成为中西文明交流的障碍,反应成为中西文明交流对话的基础。一方面,技术发展进入爆炸式创新的前夜,让我们深刻认识到自由带来的创造力;另一方面,非传统安全危机频繁爆发,也让我们重新认识到秩序的宝贵。对于自由来说,要探讨如何加强秩序,以防止瓦解;对于秩序 来说,要探讨如何加强自由,以激发创新。问题不是在自由和秩序中二选一,而是在哪个环节加强自由,在哪个环节加强秩序。

过去,验证一个理念,甚至需要数百年时间,数代人去重复错误。而今天,在技术革命下,几年之间就能看清来龙去脉。唯有懂得反省反思、不断包容、和谐共生、互鉴互融的文明,才是真正可持续发展的文明。为此,中国与欧洲真应该坐下来好好谈谈心。

VI. Las Lecciones del Derrumbo del Imperio Griego

Después de la muerte de Aristóteles, el Imperio de Alejandro se dividió internamente y los tres reinos sucesores se conquistaron entre sí y continuaron dividiéndose y volviéndose independientes. Esto no se debe a que Alejandro murió temprano. Antes de morir, además de promover parte de los matrimonios mixtos de alto nivel entre Europa y Asia, no hubo integración política interna del imperio gigante conquistado, ni construcción de un régimen de base. 

La forma en que el Imperio Macedonio se expandió fue crear ciudades autónomas de estilo griego donde fuera. Esta "autonomía" es para los colonos griegos que se quedaron en la ciudad, excluyendo a las sociedades indígenas conquistadas. En cada ciudad asiática recién conquistada, Alejandro enviaba a los “amigos del rey" a la ciudad para ser el gobernador, su gobernanza era independientemente de los asuntos militares, de los impuestos y los asuntos civiles.

La organización del poder político de base en la Era de los Reinos Combatientes en China es completamente diferente. Los textos de bambú de Qin descubiertos muestran que cada vez que el Reino de Qin se expandía, se establecía una organización gubernamental de base de condado a municipio. Los funcionarios del condado y del municipio tenían que manejar todos los asuntos civiles, organizar la recuperación de tierras, contar el registro de hogares, recaudar impuestos, registrar las propiedades y luego enviar esta información a Xianyang, la capital de Qin, para su recopilación y preservación. Los funcionarios de Qin no permanecían en el mismo lugar para mucho tiempo, sino que rotaban cada pocos años. 

Si solo buscaba dinero e impuestos, enviando un ejército para reprimir si no obedecían. Durante un tiempo limitado sí puede conseguir gran riqueza con poca inversión en la gobernanza, no obstante, a largo plazo le falta integración con la sociedad local. El gobierno central es poderoso, una vez que el poder central se debilite, se producirá una fuerza centrífuga y las ciudades estarán fuera de control. La desintegración del Imperio Alejandro era inevitable. 

Esto no se puede culpar a Alejandro. Porque incluso su mentor, Aristóteles, nunca imaginó el sistema teórico de un cuerpo político de gran dimensión. Su concepto de "Monarquía Absoluta" es solo desde la perspectiva de una ciudad-estado. En ese momento, no era que no existieran organismos políticos de gran tamaño para la investigación, como Egipto y Persia. Pero Aristóteles creía que todos eran "apolíticos" y no avanzados. Sólo la política de la ciudad-estado griega puede llamarse “política".

Las generaciones posteriores argumentaron que aunque el país unificado griego desapareció como entidad política, Grecia como espíritu cultural sobrevivió en el cuerpo de Roma y se convirtió en la matriz del espíritu europeo. No importa si el país está destruido, es suficiente que la cultura sobreviva para siempre.

Esto depende de lo que dice el pueblo griego en ese momento. En el proceso de la desaparición de los estados griegos, un gran número de intelectuales griegos privilegiados fueron tomados como rehenes y enviados a las familias nobles romanas como maestros. Entre ellos se encuentra el famoso historiador Polibio. En su famoso libro "Historia", preguntó: "¿Por qué Grecia se desintegra continuamente, pero Roma es siempre fuerte"? Lo que deseaba en su corazón en ese momento probablemente no era una Grecia donde solo existe el espíritu, sino una Grecia donde la entidad y el espíritu coexisten.”

Tiene más prioridad la “libertad” o el “orden”

El destino de estos pensadores muestra que cada civilización y cada búsqueda espiritual contiene enormes contradicciones. En el proceso de la sociedad humana, no existe una teoría que pueda explicarlo todo, no existe un principio absoluto universal. Todos los pensadores que estén comprometido con cambiar el mundo real, en lugar de construir una utopía, enfrentará el dolor que uno mismo no lo puede tratar. Pero en este dolor y contradicción, también hay un camino de futuro que se complementa. Hay que tener valor de no bajar la cabeza ante ningún tipo de absoluto, tener valor de crear posibilidades en las imposibilidades. 

La mayor inquietud de los conceptos de la civilización oriental y occidental hoy en día es dar más prioridad a la “libertad” o el “orden". Estos son los valores fundamentales de la civilización griega y la civilización china.

El amor de los griegos por la libertad ha hecho el nombre "griego" un sinónimo de "sabiduría". El amor del pueblo chino por el orden ha hecho de la civilización china la única civilización que tiene la misma raíz y la misma cultura que continúa hasta el día de hoy en forma de país.

¿Cuál es más digno de perseguir, la estabilidad provocada por el orden o la innovación provocada por la libertad? Esto cubre un sinfín de controversias en filosofía, política, religión y ética. No es necesario que tomemos la conclusión. Mantener estas diferencias en sí mismas solo deja la posibilidad de un aprendizaje mutuo y la integración entre civilizaciones en el futuro. La coexistencia de diversidad y contradicción dejará más semillas para el acervo genético de la civilización humana. El desacuerdo sobre la prioridad de la libertad y el orden no solo no debe convertirse en un obstáculo para el intercambio de civilizaciones china y occidental, sino que la reacción debe convertirse en una base para el intercambio y el diálogo de las civilizaciones china y occidental. Por un lado, el desarrollo tecnológico entra en vísperas de la innovación explosiva, estamos conscientes de la creatividad generada por la libertad; por otro lado, el frecuente estallido de crisis de seguridad no tradicionales también nos hace re-reconocer el valor del orden. Para la libertad, es necesario explorar cómo fortalecer el orden para evitar su colapso; para el orden, es necesario explorar cómo fortalecer la libertad para estimular la innovación. La cuestión no es elegir entre libertad y orden, sino en qué momento fortalecer la libertad y en qué momento fortalecer el orden.

En el pasado, se necesitaban cientos de años para verificar una idea y varias generaciones para repetir los errores. Hoy, bajo la revolución tecnológica, las consecuencias de las cosas se pueden ver dentro de unos años. Solo una civilización que comprende la introspección, la tolerancia continua, la convivencia armoniosa, el aprendizaje mutuo es una civilización de verdadero desarrollo sostenible. Por esta razón, China y Europa realmente deberían sentarse y tener una conversación con sinceridad.

热点语汇

Trending Words