一、政治领域 가. 정치 분야
编号 | 词条中文 | 韩文译法 |
1 | 习近平新时代中国特色社会主义思想 | 시진핑 신 시대 중국특색 사회주의 사상 |
2 | 中国梦 | 중국몽 |
3 | “两个一百年”奋斗目标 | ‘두 개의 백년’을 위한 분투 목표’ |
4 | 第一个百年奋斗目标 | 첫 번째 백 년을 위한 분투 목표 |
5 | 中国特色社会主义进入新时代 | 신 시대로 나아가는 중국특색 사회주의 |
6 | 中国共产党人的初心和使命 | 중국 공산당 당원의 초심과 사명 |
7 | 中国特色社会主义道路 | 중국특색 사회주의의 길 |
8 | 新的历史特点的伟大斗争 | 새로운 역사 특징의 위대한 투쟁 |
9 | 党的建设新的伟大工程 | 공산당 건설의 새로운 위대한 공정 |
10 | 中国特色社会主义伟大事业 | 중국특색 사회주의의 위대한 사업 |
11 | 以人民为中心的发展思想 | 인민을 중심으로 하는 발전사상 |
12 | “五位一体”总体布局 | ‘오위 일체’의 총체적 배치 |
13 | “四个全面”战略布局 | ‘네 개의 전면’ 전략적 배치 |
14 | “四个自信” | ‘네 개의 자신’ |
15 | 中国方案 | 중국 해법, 중국방안 |
16 | 新时代中国特色社会主义基本方略 | 신시대 중국특색 사회주의의 기본 방략 |
17 | 党是最高政治领导力量 | 당은 최고의 정치 지도 역량 |
18 | 坚持党对一切工作的领导 | 당의 모든 업무에 대한 지도를 견지 |
19 | 稳中求进工作总基调 | 안정 속 발전 추구 업무를 위한 총체적 기조 |
20 | 新时代中国特色社会主义发展战略安排 | 신시대 중국특색 사회주의의 발전전략 배치 |
21 | 全面建成小康社会 | 전면적 샤오캉(小康) 사회 건설 |
22 | 全面建成小康社会新的目标要求 | 전면적 샤오캉 사회 건설을 위한 새로운 목표와 요구 |
23 | 全面建设社会主义现代化强国 | 사회주의 현대화 강국의 전면적 건설 |
24 | “十三五”规划 | ’13.5’ 규획 |
25 | 三大攻坚战(防范化解重大风险攻坚战、精准脱贫攻坚战、污染防治攻坚战 | 3대 공격전(중대 리스크 예방 및 해소 공격전, 정확한 빈곤퇴치 공격전, 오염 방지 공격전) |
26 | 全面深化改革 | 개혁의 전면적 심화 |
27 | 国家治理体系和治理能力现代化 | 국가 관리 체계와 관리 능력 현대화 |
28 | 深化党和国家机构改革 | 당과 국가 기관 개혁 심화 |
29 | 顶层设计 | 최상부 설계 |
30 | 顶层设计和摸着石头过河的关系 | 최상부 설계와 돌을 더듬어 가며 강을 건느다의 관계 |
31 | 改革实干家 | 실천하는 개혁꾼 |
32 | 权力清单制度 | 공권력 명세 제도 |
33 | 中国特色社会主义政治发展道路 | 중국특색 사회주의 정치 발전의 길 |
34 | 人民当家作主 | 인민이 바로 주인 |
35 | 党的领导、人民当家作主、依法治国 有机统一 | 당의 지도, 인민 주인, 의법 치국의 유기적 통일 |
36 | 人民代表大会制度 | 인민대표자대회 제도 |
37 | 社会主义协商民主 | 사회주의 협의 민주주의 |
38 | 党内民主 | 당내 민주 |
39 | 全面依法治国 | 전면적 의법 치국 |
40 | 中国特色社会主义法治道路 | 중국특색 사회주의 법치의 길 |
41 | 社会主义法治体系 | 사회주의 법치 체계 |
42 | 机构和行政体制改革 | 기구 및 행정체제 개혁 |
43 | 转变政府职能 | 정부 직능 전환 |
44 | 简政放权 | 정무 간소화와 권한 이양 |
45 | 简政放权、放管结合、优化服务改革 [“放、管、服”改革] | 정무 간소화와 권한 이양, 이양과 관리 병행, 서비스 최적화 개혁 [이양·관리·서비스 개혁] |
46 | 决不允许搞选择性执法、任性执法 | 선택적∙임의적 법 집행 절대 불허 |
47 | 爱国统一战线 | 애국통일전선 |
48 | 坚持“一国两制”和推进祖国统一 | ‘일국 양제’ 견지와 조국 통일 추진 |
49 | 中国大陆 | 중국 대륙 |
50 | “一国两制” | ‘일국 양제’ |
51 | “九二共识” | ’92 컨센시스’ |
52 | 全面从严治党 | 당에 대한 전면적 관리를 엄격히 하다 |
53 | 保持战略定力 | 전략적 정력(定力) 유지 |
54 | 新时代党的建设总要求 | 신시대 당 건설에 대한 총체적 요구 |
55 | 党的政治建设 | 당의 정치 건설 |
56 | 党的思想建设 | 당의 사상 건설 |
57 | 党的组织建设 | 당의 조직 건설 |
58 | 党的作风建设 | 당의 기풍 건설 |
59 | 党的纪律建设 | 당의 기율 건설 |
60 | 党的制度建设 | 당 제도 건설 |
61 | 党的政治纪律和政治规矩 | 당 정치 기율과 정치 규율 |
62 | “两个维护” | ‘두 개의 수호’ (시진핑 총서기의 핵심 지위와 당 중앙의 권위 및 집중 지도력) |
63 | “四个意识” | ‘네 개의 의식’ (정치, 대국, 핵심, 일치) |
64 | 党的群众路线教育实践活动 | 당 군중노선 교육의 실천 활동 |
65 | “三严三实”专题教育 | ‘3엄3실(三嚴三實, 3엄: 당성 수양을 엄격히 하는 것, 개인이 아닌 민중을 위해 권력을 절도있게 사용하는 것, 자신을 엄격히 단속하여 청렴하게 정치하는 것. 3실: 실제에 맞게 기획하고, 실제에 맞게 일하며, 충실하고 정직하게 처신한다)’ 전문 교육 |
66 | “两学一做”学习教育 | ‘두 가지 학습과 하나의 완성(당헌 및 당규 학습, 시진핑 총서기 연설 및 과거 지도부 사상 학습, 이를 통한 합격한 당원 완성)’ 학습 교육 |
67 | 新时期好干部标准 | 새로운 시기 훌륭한 간부 기준 |
68 | “中央八项规定” | ‘중앙 8항 규정(기층 조사연구 개선, 회의 간소화, 보고문서 간소화, 출국 외교행사 규범화, 민생불편 초래하는 경호 불가, 언론보도 간소화, 개인적 문장 및 저서 발표 활동 통제, 근검 절약 엄격 실시)’ |
69 | 反对“四风” | ‘4대 풍조(형식주의, 관료주의, 향략주의, 사치풍조, 사치낭비)’ 반대 |
70 | 形式主义 | 형식주의 |
71 | 决不能“新官不理旧账” | ‘지방정부가 감언이설로 기업 투자 유치 후 이익을 착복하는 현상’ 절대 불가, JQK현상 |
72 | 反腐败斗争压倒性胜利 | 반 부패 투쟁의 압도적 승리 |
73 | 赢得反腐败斗争压倒性胜利 | 반 부패 투쟁의 압도적 승리 확보 |
74 | 反腐败无禁区、全覆盖、零容忍 | 성역 없는 모든 영역에서 관용을 불허하는 반 부패 투쟁 |
75 | “打虎”“拍蝇”“猎狐” | ‘호랑이 때려 잡기’, ’파리 잡기’,‘여우 사냥’ |
76 | 把权力关进制度的笼子 | 권력을 제도의 우리 속에 가두다 |
77 | 巡视制度 | 순시 제도 |
78 | 深化政治巡视 | 정치 순시 강화 |
79 | 国家监察体制改革 | 국가 감찰체제 개혁 |
80 | 全面增强执政本领 | 전면적 집권 능력 강화 |
二、经济领域나. 경제 분야
编号 | 词条中文 | 英文译法 |
1 | 新发展理念 | 신 발전 이념 |
2 | 创新发展 | 혁신 발전 |
3 | 协调发展 | 조화 발전 |
4 | 绿色发展 | 녹색 발전 |
5 | 开放发展 | 개방 발전 |
6 | 共享发展 | 공유 발전 |
7 | 建设现代化经济体系 | 경제체계 현대화 건설 |
8 | 高质量发展 | 질적 성장 |
9 | 市场在资源配置中起决定性作用 | 자원배분의 결정적 역할을 수행하는 시장 |
10 | 健全宏观调控体系 | 건전한 거시통제체계 |
11 | 经济发展新常态 | 경제발전의 뉴노멀 |
12 | 中国经济新常态 | 중국경제의 뉴노멀 |
13 | 稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、 稳投资、稳预期 | 취업 안정, 금융 안정, 무역 안정, 외자 안정, 투자 안정, 예측 안정 |
14 | 供给侧结构性改革 | 공급측 구조 개혁 |
15 | “破、立、降” | ‘무 효용 공급 배제, 신 성장 동력 배양, 실물경제 원가 절감’ |
16 | 中国制造2025 | 중국제조2025 |
17 | 国家大数据战略 | 국가 빅데이터 전략 |
18 | 包容性增长 | 포용 성장 |
19 | 发挥经济体制改革的牵引作用 | 경제체제개혁의 견인 역할 발휘 |
20 | 创新驱动发展战略 | 혁신추동 발전전략 |
21 | 创新型国家 | 혁신형 국가 |
22 | 网络强国战略 | 인터넷 강국 전략 |
23 | “互联网+”行动计划 | ‘인터넷 +’ 행동 계획 |
24 | 大众创业、万众创新 | 대중 창업, 만중 혁신 |
25 | 乡村振兴战略 | 농촌진흥전략 |
26 | “三农”问题 | ‘삼농’ 문제(농업, 농촌, 농민) |
27 | 农村承包地“三权”分置改革 | 농촌 청부 토지‘삼권(소유권, 청부권, 경영권)’ 분할 개혁 |
28 | 新型城镇化道路 | 신형 도시화의 길 |
29 | 区域协调发展战略 | 지역 간 조화 발전 전략 |
30 | 粤港澳大湾区 | 광동성, 홍콩, 마카오 지역 개발 계획, 웨강아오(粤港澳) 대만구 개발계획 |
31 | 京津冀协同发展 | 징진지협동발전, 북경·천진·하북성 협력 발전 |
32 | 雄安新区 | 슝안(雄安) 신개발 지구 |
33 | 长江经济带 | 양쯔장 경제 벨트 |
34 | 社会主义市场经济体制 | 사회주의 시장경제체제 |
35 | 加快完善社会主义市场经济体制 | 사회주의시장경제체제 개선 촉진 |
36 | 国企改革攻坚战 | 국유기업개혁 공격전 |
37 | 亲清新型政商关系 | 투명하게 소통하는 정부 및 민간기업의 새로운 관계 |
38 | 人民币纳入特别提款权货币篮子 | 위안화 특별인출권 기반통화 편입 |
39 | 推动形成全面开放新格局 | 전면적 개방의 새로운 국면 조성 촉진 |
40 | 高水平开放 | 고 수준 개방 |
41 | 加快实施自由贸易区战略 | 자유무역지구 전략 실시 가속 |
42 | 扩大内陆沿边开放 | 내륙 접경지역 개방 확대 |
43 | 中国(上海)自由贸易试验区 | 중국(상하이) 자유무역 실험지구 |
44 | 海南自由贸易港 | 하이난 자유무역항 |
三、文化领域 다. 문화 분야
编号 | 词条中文 | 英文译法 |
1 | 中国特色社会主义文化发展道路 | 중국특색 사회주의 문화발전의 길 |
2 | 意识形态工作领导权 | 이념업무에 대한 지도권 |
3 | 社会主义核心价值体系 | 사회주의 핵심가치 체계 |
4 | 坚持社会主义核心价值体系 | 사회주의 핵심가치 체계 견지 |
5 | 社会主义核心价值观 | 사회주의 핵심 가치관 |
6 | 培育和践行社会主义核心价值观 | 사회주의 핵심 가치관 배양 및 실천 |
7 | 中华民族共同体意识 | 중화민족 공동체 의식 |
8 | 推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展 | 중화 우수 전통문화의 창조적 전환, 혁신적 발전 추진 |
9 | 中国精神 | 중국 정신 |
10 | 中国价值 | 중국 가치 |
11 | 中国力量 | 중국 역량 |
12 | 红色资源 | 홍색 자원 |
13 | 讲好中国故事 | 중국의 스토리텔링을 잘하다 |
14 | 红船精神 | 붉은 배 정신 |
15 | 井冈山精神 | 징강산(井岡山) 정신 |
16 | 古田会议精神 | 구톈(古田) 회의 정신 |
17 | 长征精神 | 창정(长征) 정신 |
18 | 遵义会议精神 | 쭌이(遵義) 회의 정신 |
19 | 抗战精神 | 항일 전쟁 정신 |
20 | 太行精神 | 타이항(太行) 정신 |
21 | 延安精神 | 옌안(延安) 정신 |
22 | 抗大精神 | 옌안(延安)항일대학정신 |
23 | 白求恩精神 | 베쑨 정신 |
24 | 南泥湾精神 | 난니완(南泥灣) 정신 |
25 | 整风精神 | 정풍(整風) 정신 |
26 | 西柏坡精神 | 시바이포(西柏坡) 정신 |
27 | 沂蒙精神 | 이멍(沂蒙) 정신 |
28 | 红岩精神 | 훙옌(紅岩) 정신 |
29 | 吕梁精神 | 뤼량(呂梁) 정신 |
30 | “两路”精神 | ‘두 개의 도로(사천성-티벳, 청해성-티벳) 건설’ 정신 |
31 | 红旗渠精神 | 훙치취(紅旗渠) 건설 정신 |
32 | 铁人精神 | 철인 정신 |
33 | 女排精神 | 국가 여자배구팀 정신 |
34 | 九八抗洪精神 | 1998년 대홍수 투쟁 정신 |
35 | 抗击非典精神 | 사스(SARS) 대항 정신 |
36 | 载人航天精神 | 유인 우주비행 정신 |
37 | 青藏铁路精神 | 청해성-티벳 철도 건설 정신 |
38 | 抗震救灾精神 | 지진 재난구조 정신 |
39 | 塞罕坝精神 | 싸이한빠(塞罕壩) 정신 |
40 | 莫高精神 | 모가오(莫高) 정신 |
41 | 爱国主义精神 | 애국주의 정신 |
42 | 钉钉子精神 | 못을 박는 정신 |
43 | 企业家精神 | 기업가 정신 |
44 | 改革创新精神 | 개혁혁신 정신 |
45 | 小岗精神 | 샤오강(小崗) 정신 |
46 | 工匠精神 | 장인 정신 |
47 | 右玉精神 | 여우위(右玉) 정신 |
48 | 治大国若烹小鲜 | 대국을 다스리는 것은 마치 작은 생선을 굽는 것과 같다. 한 나라를 다스리는 것은 마치 조그마한 생선을 끓이는 것과 같다. |
49 | 大道至简 | 큰 도리는 지극히 간단하다 |
50 | “两岸一家亲” | 한 집안처럼 친한 중국과 타이완 |
51 | “我将无我,不负人民。” | “저를 내려놓겠습니다. 그리고 인민을 실망시키지 않겠습니다.” |
52 | 文化惠民工程 | 문화 혜민 공정 |
53 | 新媒体 | 뉴미디어 |
54 | 融媒体 | 융합 미디어 |
55 | 多媒体 | 멀티 미디어 |
56 | 全媒体 | 옴니 미디어 |
四、社会领域 라. 사회 분야
编号 | 词条中文 | 英文译法 |
1 | 新时代中国社会主要矛盾 | 신시대 중국사회의 주요 모순 |
2 | 人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾 | 인민의 날로 증가하는 행복한 생활 수요와 불균형하고 불충분한 발전 사이의 모순 |
3 | 在发展中保障和改善民生 | 발전 과정에서 보장·개선되는 민생 |
4 | 让人民群众有更多获得感 | 인민들의 보다 많은 획득감 |
5 | 科教兴国战略 | 과학 및 교육을 통한 흥국 전략 |
6 | 人才强国战略 | 인재 강국 전략 |
7 | 就业是最大的民生 | 취업은 가장 중요한 민생 |
8 | 全面建成多层次社会保障体系 | 다층적 사회보장체계의 전면 건설 |
9 | 共有产权住房 | 공유 재산권 주택 |
10 | 共同富裕 | 공동 부유 |
11 | 人的全面发展 | 인간의 전면적 발전 |
12 | 先富帮后富 | 먼저 부를 일군 사람이 후일에 부유해질 사람을 돕다 |
13 | 消除贫困是社会主义本质要求 | 빈곤을 제거하는 것은 사회주의의 본질적 요구 |
14 | 脱贫攻坚是以人民为中心发展思想的重要体现 | 빈곤 탈피 투쟁은 인민을 중심으로 한 발전사상의 중요한 체현 |
15 | 绝对贫困 | 절대 빈곤 |
16 | 相对贫困 | 상대 빈곤 |
17 | 贫困代际传递 | 빈곤의 대물림 |
18 | 贫困发生率 | 빈곤 발생률 |
19 | 脱贫攻坚战 | 빈곤 탈피 공격전 |
20 | 坚决打赢脱贫攻坚战 | 빈곤 탈피 공격전의 단호한 승리 |
21 | 打赢脱贫攻坚战三年行动 | 빈곤 탈피 공격전의 3년 행동 승리 |
22 | 区域性整体贫困 | 지역적 전체 빈곤 |
23 | 解决区域性整体贫困 | 지역적 전체 빈곤 해결 |
24 | 以脱贫攻坚统揽经济社会发展全局 | 빈곤 탈피 공격전을 통한 경제사회발전의 전체 국면 총괄 |
25 | 现行标准下农村贫困人口实现脱贫 | 현행 기준 하의 농촌 빈곤 인구의 빈곤 탈피 실현 |
26 | 两不愁三保障 | 두 가지(먹고 입는 것) 걱정을 없애고 세 가지(교육, 의료, 주거) 보장하다 |
27 | 整体消除绝对贫困现象 | 절대빈곤 현상 전체 제거 |
28 | 悬崖效应 | 절벽 효과 |
29 | 坚持党对脱贫攻坚的领导 | 빈곤 탈피 공격에 대한 당의 지도력 견지 |
30 | “五级书记” | 5급(성, 주/시, 현, 향/진, 촌) 당서기 |
31 | 强化党政一把手负总责(脱贫) | 당과 정부의 일인자가 총 책임 지는 빈곤 탈피 |
32 | 中央扶贫开发工作会议 | 중앙 빈민구제 개발업무 회의 |
33 | 党建促扶贫 | 당의 건설을 통한 빈곤구제 촉진 |
34 | “最后一公里” | ‘마지막 1Km’ |
35 | 贫困地区 | 빈곤 지역 |
36 | 深度贫困地区 | 극심한 빈곤 지역 |
37 | “三区三州” | 중국의 가장 극심한 빈곤지역 ‘3구(티벳자치구, 청해성∙사천성∙감숙성∙운남상의 티베트족 및 기타 민족 자치구, 남쪽 신강 지역의 허톈∙아커쑤∙카스∙커쯔러쑤커얼커쯔 자치주의 4개 지구), 3주(사천성 양산주, 운남성 노강주, 감숙성 임하주)’ |
38 | “直过民族” | ‘직접 넘어간 민족’ (신 중국 건국 후 원시 사회에서 과도기를 거치지 않고 바로 사회주의 사회로 넘어간 민족) |
39 | 贫困县 | 빈곤 현 |
40 | 贫困户 | 빈곤 가구 |
41 | 贫困村 | 빈곤 촌 |
42 | 整村推进 | 전체 마을 빈곤 퇴치 추진 |
43 | 补短板 | 단점 보완 |
44 | 问题导向 | 문제 중심 |
45 | 精准扶贫 | 정확한 빈곤 구제 |
46 | “四个问题” | ‘네가지 문제’ |
47 | 建档立卡 | (저소득 가구)의 기록카드 관리 |
48 | “回头看” | ‘역사를 되돌아 보다’ |
49 | “五个一批” | ‘(빈곤 퇴치를 위한) 다섯 가지 방략’ |
50 | “六个精准” | ‘(빈곤 퇴치를 위한) 여섯 가지 정조준 대책’ |
51 | “七个强化” | ‘일곱 가지 강화’ |
52 | 因地制宜 | 각지의 실정에 따른 대책 제정 |
53 | 因户施策 | 가구 상황에 따른 시책 |
54 | 综合施策 | 종합적 시책 |
55 | 贫困县全部摘帽 | 빈곤 현 전체 빈곤 탈출 |
56 | 摘帽不摘政策 | 빈곤 탈피 후 지원정책을 계속 실시한다 |
57 | 驻村帮扶 | 마을에 상주하며 빈곤 탈피를 돕다 |
58 | 基本公共服务 | 기본공공서비스 |
59 | 稳定脱贫长效机制 | 빈곤 탈피 장기 효과의 안정적 메커니즘 |
60 | 两线合一 | 두 가지(최저생활보장 및 빈곤구제) 기준 통일 설정 |
61 | 整合涉农资金 | 농촌 발전 특별자금 통합 |
62 | 易地搬迁扶贫 | 빈곤 지역 주민 이주로 빈곤 구제 |
63 | 社会保障兜底 | 농촌 빈곤 주민 구제를 위한 철저한 사회보장 |
64 | 医疗保险和医疗救助脱贫 | 의료보험과 의료구제를 통한 빈곤 탈피 |
65 | 健康扶贫 | 의료보장, 의료구제, 공공보건 서비스 강화를 통한 빈곤 구제 |
66 | 公益岗位扶贫 | 공익 일자리 창출을 통한 빈곤 구제 |
67 | 专项扶贫 | 특별 항목을 통한 빈곤 구제 |
68 | 金融扶贫 | 금융 지원을 통한 빈곤 구제 |
69 | 城乡用地增减挂钩 | 도농 사용 토지 증감 연결 |
70 | 大扶贫格局 | 전체 빈곤 구제 방식 |
71 | 定点扶贫 | 특별지정 지역 빈곤 구제 |
72 | 社会扶贫 | 각종 사회부조 방식의 빈곤 구제 |
73 | 东西部扶贫协作 | 동서부 지역의 빈곤 구제 협력 |
74 | 底线任务 | 최저임무 |
75 | “扶真贫、真扶贫” | ‘진정한 빈곤 주민을 구제하고 빈곤 구제를 진정으로 시행’ |
76 | 提高脱贫质量 | 빈곤 탈피 효과성 제고 |
77 | 干部轮训 | 간부의 교대 연수 |
78 | 脱贫攻坚责任书 | 빈곤 탈피 공격전 서약서 |
79 | 中央统筹、省总负责、市县抓落实 | 중앙이 총괄, 성(省)이 총책임, 시(市)와 현(縣)이 시행 |
80 | “绣花功夫” | ‘자수를 놓듯 꼼꼼히 실시’ |
81 | 阳光扶贫 | 투명한 빈곤 구제 |
82 | 第三方评估机制 | 제3자 평가 기제 |
83 | 扶贫领域腐败和作风问题专项治理 | 빈곤 구제 영역 부패와 기풍 문제 특별 관리 |
84 | 最严格的考核评估 | 가장 엄격한 심사 평가 |
85 | 开发式扶贫 | 개발식 빈곤 구제 |
86 | 内生动力 | 내생 동력 |
87 | 扶贫同扶志扶智结合 | 빈곤 구제와 의지 및 지식 구제를 결합 |
88 | 产业扶贫 | 산업을 통한 빈곤 구제 |
89 | 光伏扶贫 | 태양광 발전을 통한 빈곤 구제 |
90 | 教育扶贫 | 교육을 통한 빈곤 구제 |
91 | 生态保护扶贫 | 생태보호를 통한 빈곤 구제 |
92 | 联合国千年发展目标 | UN 새천년 개발 목표 |
93 | 南南合作 | 남-남 협력 |
94 | 没有贫困的人类命运共同体 | 빈곤이 없는 인류운명공동체 |
95 | 健康中国战略 | ‘건강한 중국’ 전략 |
96 | 共建共治共享的社会治理格局 | 협업·협치·공유하는 사회 거버넌스 구조 |
97 | 智慧社会 | 스마트 사회 |
98 | 平安中国 | 안전한 중국 |
99 | 总体国家安全观 | 총체적 국가 안보관 |
100 | 少数民族 | 소수 민족 |
101 | 中国人民抗日战争胜利纪念日 | 중국인민 항일전쟁승리 기념일 |
五、生态文明领域 마. 생태문명 분야
编号 | 词条中文 | 英文译法 |
1 | 习近平生态文明思想 | 시진핑의 생태문명 사상 |
2 | “绿水青山就是金山银山” | ‘맑은 물과 푸른 산은 바로 금산과 은산’ |
3 | 人与自然和谐共生 | 사람과 자연의 조화 공생 |
4 | 可持续发展战略 | 지속가능발전 전략 |
5 | 社会主义生态文明观 | 사회주의 생태문명관 |
6 | 生态文明理念 | 생태문명 이념 |
7 | 生态文明体制改革 | 생태문명 체제 개혁 |
8 | 建设美丽中国 | 아름다운 중국 건설 |
9 | 污染防治攻坚战 | 오염 방제 공격전 |
10 | 蓝天保卫战 | 푸른 하늘 보위전, 람천보위전 |
11 | 绿色发展 | 녹색 발전 |
12 | 循环发展 | 순환 발전 |
13 | 低碳发展 | 저탄소 발전 |
14 | 永续发展 | 영구 발전 |
15 | 资源节约型环境友好型社会 | 자원 절약형 및 환경 우호 사회 |
16 | 国土空间开发格局 | 국토공간개발 구도 |
17 | 生态经济体系 | 생태경제체계 |
18 | 生态城市 | 생태 도시 |
19 | 绿色供应链管理 | 녹색 공급망 관리 |
20 | 绿色金融 | 녹색 금융 |
21 | 绿色科技 | 녹색 과학기술 |
22 | 生态农业 | 생태 농업 |
23 | 大气污染防治行动计划 | 대기오염 방제 행동계획 |
24 | 水污染防治行动计划 | 물 오염 방제 행동계획 |
25 | 土壤污染防治行动计划 | 토양오염 방제 행동계획 |
26 | 固体废物资源化无害化 | 고체폐기물 자원화와 무공해 처리 |
27 | “无废城市”建设 | ‘폐기물이 없는 도시’ 건설 |
28 | 绿色矿山建设 | 녹색 광산 건설 |
29 | 能源革命 | 에너지 혁명 |
30 | 节能环保产业 | 에너지 절약 환경보호 산업 |
31 | 清洁能源产业 | 청정 에너지 산업 |
32 | 清洁生产产业 | 청정 생산 산업 |
33 | 山水林田湖草系统治理 | 산·물·수림·밭·호수·초지 계통 관리 |
34 | 重要生态系统保护和修复 | 중요 생태계 보호 및 복원 |
35 | 生物多样性保护工程 | 생물 다양성 보호 공정 |
36 | 生态安全体系与生态屏障 | 생태안전 체계와 생태 보호벽 |
37 | 长江黄河生态系统保护 | 양쯔장, 황하 생태계 보호 |
38 | 海洋生态环境与保护 | 해양생태 환경 및 보호 |
39 | 应对气候变化与国家自主行动 | 기후변화 대응과 국가자주행동 |
40 | 防灾减灾体系 | 재난의 예방 및 완화 체계 |
41 | 生态文化 | 생태 문화 |
42 | 资源环境国情宣传 | 자원환경 국정홍보 |
43 | 绿色生活方式和绿色消费 | 친환경 생활 방식과 녹색 소비 |
44 | 资源全面节约制度 | 자원의 전면적 절약 제도 |
45 | 自然资源资产产权制度 | 자연자원자산 재산권 제도 |
46 | 自然资源用途管制制度 | 자연자원의 용도 관리 제도 |
47 | 自然资源有偿使用制度 | 자연자원 유상 사용 제도 |
48 | 自然资源资产负债表 | 자연자원자산 부채표 |
49 | 自然资源资产离任审计 | 자연자원자산에 대한 이임 감사 |
50 | 生态环境保护制度 | 생태환경보호 제도 |
51 | 现代环境治理体系 | 현대 환경관리 체계 |
52 | 生态保护红线 | 생태보호 레드라인 |
53 | 生态文明体制改革 | 생태문명체제 개혁 |
54 | 生态文明标准体系 | 생태문명 표준 체계 |
55 | 生态系统休养生息制度 | 생태계 회복 제도 |
56 | 生态补偿制度 | 생태보상 제도 |
57 | 以国家公园为主的自然保护地 | 국가공원 위주의 자연 보호지 |
58 | 统计监测与综合评价 | 통계 모니터링과 종합 평가 |
59 | 环境信用评价制度 | 환경신용 평가 제도 |
60 | 环境影响评价制度 | 환경영향 평가 제도 |
61 | 污染防治区域联动 | 오염 방제를 위한 지역 연동 |
62 | 中央环境保护督察制度 | 중앙 환경보호 감찰 제도 |
63 | 生态环境监管制度 | 생태환경 감독 제도 |
64 | 环境信息公开制度 | 환경정보 공개 제도 |
65 | 环境保护公众参与 | 환경보호 공공 참여 |
66 | 生态文明实验区建设 | 생태문명 실험지구 건설 |
六、外交领域바. 외교 분야
编号 | 词条中文 | 英文译法 |
1 | 习近平外交思想 | 시진핑 외교사상 |
2 | 中国特色大国外交 | 중국특색 대국 외교 |
3 | 和平发展道路 | 평화 발전의 길 |
4 | 新型国际关系 | 신형 국제관계 |
5 | “亲、诚、惠、容”理念 | ‘친밀·성실·혜택·포용’의 외교 이념 |
6 | 中国—东盟命运共同体 | 중국-아세안 운명공동체 |
7 | 周边命运共同体 | 주변 운명공동체 |
8 | 正确义利观 | 정확한 의리(義利)관 |
9 | “真、实、亲、诚”理念 | ‘진실·실용·친밀·성실’ 이념 |
10 | 中非命运共同体 | 중국-아프리카 운명공동체 |
11 | 中拉命运共同体 | 중국-라틴아메리카 운명공동체 |
12 | 正确历史观 | 정확한 역사관 |
13 | 正确大局观 | 정확한 대국관 |
14 | 正确角色观 | 정확한 역할관 |
15 | 中非合作论坛 | 중국-아프리카 협력 포럼(FOCAC) |
16 | 中阿合作论坛 | 중국-아랍국가 협력 포럼 |
17 | 中国—中东欧国家合作 | 중국과 중·동부유럽국가 협력 |
18 | 中德全方位战略伙伴关系 | 중국-독일의 전방위 전략동반자 관계 |
19 | 共同打造中欧和平、增长、改革、文明四大伙伴关系 | 중국과유럽의 평화, 성장, 개혁, 문명 4대동반자 관계 |
20 | 谱写中拉全面合作伙伴关系新篇章 | 중국과 라틴아메리카 전면적 협력 동반자 관계의 새로운 장을 쓰다 |
21 | 发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系 | 중국-러시아신시대 전면적 전략 협력 동반자 관계 발전 |
22 | 中非全面战略合作伙伴关系 | 중국-아프리카, 전면적 전략 협력 동반자 관계 |
23 | 中国共产党与世界政党高层对话会 | 중국 공산당과 세계 정당의 고위급 대화회의 |
24 | 推动紧密持久的中法全面战略伙伴关系 | 긴밀하고 항구적인 중국-프랑스 전면적 전략 동반자 관계 추동 |
25 | 中央外事工作委员会 | 중앙외사공작위원회 |
七、全球化领域사. 세계화 분야
编号 | 词条中文 | 英文译法 |
1 | 构建人类命运共同体 | 인류운명공동체 구축 |
2 | 促进全球治理体系变革 | 글로벌 거버넌스 체계 변혁 촉진 |
3 | “一带一路” | ‘일대일로’ |
4 | 核安全观 | 핵 안보관 |
5 | 交流互鉴的文明观 | 교류와 상호 귀감이 되는 문명관 |
6 | 新型亚洲安全观 | 신형 아시아 안보관 |
7 | 全球伙伴关系 | 글로벌 동반자 관계 |
8 | 新发展观 | 신 발전관 |
9 | 网络空间命运共同体 | 사이버 공간의 운명공동체 |
10 | 经济全球化观 | 경제의 세계화에 대한 관념 |
11 | 全球治理观 | 글로벌 거버넌스 관념 |
12 | 金砖国家新开发银行 | 브릭스 신 개발은행 |
13 | 亚太经合组织北京峰会 | 아시아 태평양 경제협력체 베이징 정상회의 |
14 | 共建面向未来的亚太伙伴关系 | 미래 지향적 아∙태 동반자 관계 공동 구축 |
15 | 世界互联网大会 | 세계인터넷대회 |
16 | 合作应对气候变化 | 기후변화 대응 협력 |
17 | 亚洲基础设施投资银行 | 아시아인프라투자은행(AIIB) |
18 | 二十国集团领导人杭州峰会 | 항저우G20정상회의 |
19 | 金砖国家领导人厦门会晤 | 브릭스 샤먼 서밋 |
20 | 深化金砖伙伴关系 | 브릭스 동반자 관계 심화 |
21 | 上海合作组织青岛峰会 | 상하이협력기구 칭다오 정상회의 |
22 | 首届中国国际进口博览会 | 제1회 중국국제수입박람회 |
23 | 丝绸之路经济带 | 실크로드 경제벨트 |
24 | 21世纪海上丝绸之路 | 21세기 해상 실크로드 |
25 | 丝路基金 | 실크로드 기금 |
26 | 推进“一带一路”建设工作领导小组 | ‘일대일로’ 건설업무추진지도소조 |
27 | 《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》 | ‘실크로드 경제벨트와 21세기 해상 실크로드 공동 건설 비전 및 행동’ |
28 | “五通” | ‘5통(정책, 인프라, 무역, 자본, 민심)’ |
29 | 利益共同体 | 이익공동체 |
30 | 责任共同体 | 책임공동체 |
31 | 命运共同体 | 운명공동체 |
32 | 绿色丝绸之路 | 녹색의 실크로드 |
33 | 健康丝绸之路 | 건강의 실크로드 |
34 | 智力丝绸之路 | 지식의 실크로드 |
35 | 和平丝绸之路 | 평화의 실크로드 |
36 | 政策沟通 | 정책 소통 |
37 | 设施联通 | 시설 연결 |
38 | 贸易畅通 | 무역 원활 |
39 | 资金融通 | 자금 융통 |
40 | 民心相通 | 민심 상통 |
41 | “一带一路”国际合作高峰论坛 | ‘일대일로’국제협력 서밋 |
42 | 上海合作组织 | 상하이협력기구 |
43 | 中国—东盟“10+1”机制 | 중국-아세안‘10+1’ 협력 메커니즘 |
44 | 亚太经济合作组织 | 아시아태평양경제협력체 (APEC) |
45 | 亚欧会议 | 아시아-유럽 정상회의 |
46 | 亚洲合作对话 | 아시아협력 대화 |
47 | 亚信会议 | 아시아 상호 협력 및 신뢰 구축 회의 (CICA) |
48 | 中国—海合会战略对话 | 중국-걸프협력회의, 전략 대화 |
49 | 大湄公河次区域经济合作 | 메콩강 지역 경제 협력 |
50 | 中亚区域经济合作 | 중앙아세아 지역 경제 협력 |
51 | 中蒙俄经济走廊 | 중국·몽골·러시아 경제 회랑 |
52 | 新亚欧大陆桥 | 신 유라시아 대륙교 |
53 | 中国—中亚—西亚经济走廊 | 중국-중앙아시아-서아시아 경제 회랑 |
54 | 中国—中南半岛经济走廊 | 중국-인도차이나반도 경제 회랑 |
55 | 中巴经济走廊 | 중국-파키스탄 경제 회랑 |
56 | 孟中印缅经济走廊 | 방글라데시-중국-인도-미얀마 경제 회랑 |
57 | 中白工业园 | 중국-벨라루스 산업단지 |
58 | 瓜达尔港自由区 | 과다르 항구 자유무역지대 |
59 | 科伦坡港口城 | 콜롬보 항구 도시 |
60 | 中欧班列 | 중국-유럽 정기 열차 |
61 | 雅万高铁 | 자카르타-반둥 고속철도 |
62 | 中老铁路 | 중국-라오스 철도 |
63 | 中泰铁路 | 중국-태국 철도 |
64 | 蒙内铁路 | 몸바사-나이로비 철도 |
65 | 亚的斯—阿达玛高速公路 | 아디스-아다마 고속철도 |
66 | 卡洛特水电站 | 캐롯 수력발전소 |
67 | 埃及苏伊士经贸合作区 | 이집트 수에즈 경제무역 협력지구 |